Edition 1.3

5 February 2012

 

To print use PDF file here

Return to Table of Contents

Return Part 1

 

History of the Ancient and Modern Hebrew Language

By David Steinberg

David.Steinberg@houseofdavid.ca

Home page http://www.houseofdavid.ca/

 

Excursus 2

Evolution of Pronunciation and Stress Patterns

(N.b. syllables carrying the primary word stress are in bold)

(Part 2)

See Tenses or Aspects in Biblical Hebrew

 

A. The Proto-Hebrew SC  and its Carry-Over into BH

We have three major avenues into PH: a) working backwards from BH; b) comparative semitics; and, c) the "Canaanite glosses" in the Amarna(h) Letters[1]. These sources are largely complementary, however, the most detailed evidence is provided by the Amarnah Letters to which the outstanding scholar, Anson Rainey, has dedicated a lifetime of research. The following is quoted from Rainey 1986 (pp. 4-7) -

The following table represents my proposal for the prefix conjugation system refllected in the Armanah letters, that is, those composed by Canaanite scribes (Rainey 1985). Two modes are recognized, an indicative for the expression of fact and an injunctive for expressions of volition.

Indicative

Injunctive

Preterite

yaqtul, -û

Jussive

yaqtul, -û

Imperfect

yaqtulu, -ûna

Volitive

yaqtula, -û

Energic

yaqtulun(n)a

Energic

yaqtulan(n)a

 

... It was W. L. Moran ... who first defined syntactically the jussive, imperfect, and volitive.... (I)t was found that the zero-form, yaqtul, was often juxtapose to yaqtulu to express the contrast between a single action in the past and present-future continuous.... The question before us now is to what extent these basic forms can be discerned in biblical Hebrew....

The method adopted here for defining the syntactic functions of the BH prefix conjugation is... the use use of variants in the weak verbs as a key for establishing semantic categories. The known morphological distinctions, especially those between the long and short forms of second and third weak roots, have their respective syntagmas. Once these are defined, in terms of semantic function, they become the criteria for defining strong verb forms which, in BH, have lost their outward differences that had distinguished the syntactic functions in the older Canaanite dialects (as also in Classical Arabic)....

It is generally acknowledged that the "long" and the "short" forms of prefix verbs are the reflexes of original yaqtulu and yaqtul respectively, viz. causitive yaqtîl (<*yaqtîlu ) vs. yaqtēl (<*yaqtilØ ); yāqûm (<*yaqûmu ) vs. yāqōm (<*yaqumØ ); yāqîm (<*yaqîmu ) vs. yāqēm (<*yaqimØ ); yibné(h) (<*yibnayu ) ... vs. yiben (<*yibnay ), etc.... What is important for our present purposes is that the same zero forms do have both the jussive and the preterite functions. The latter usage, however, became increasingly restricted in BH as the suffix conjugation took over the past tense function, just as it did in Ugaritic prose (Gordon 1965:68 §9.3), in Phonecian ... and to a large extent in the Amarnah letters from Byblos..... There are still som instances of the yaqtul preterite in BH poetic texts.... In prose the yaqtul (preterite) has been restricted to the role of a narrative past tense expressing a sequence of actions. In narrative sequences of this nature, it is at the head of its clause, always introduced by the augmented, wa:(waw  plus gemination/lengthening; Revell 1984:443)....

The West Semitic languages developed a form, yaqtulu, to express the present-future and past continuous.... For most verbs, the loss of the final short vbowels neutralized the formal distinction in BH between the zero forms and yaqtulu but certain weak  verbs do distinguish between the two original patterns. In addition, there are some three hundred examples of the long masculine plural suffixes in
-
ûn, and a few cases of the second feminine singular  in -în (GK:128-129 §§47m-o.). These derive respectively from  and  as demonstrated not only by comparison with Classical Arabic, but also with the Canaanite inflections in the Amarnah letters.... Except for some poetic passages, the long forms with nun are probably archaisms, especially in the deuteronomistic materials.[2] But even without the long plural and second feminine forms, the biblical authors still had severalmeans for indicating morphologically the difference between the imperfect and the preterite/jussive....

While there is a wide variety of usages of the Wrest Semitic imperfect, especially in BH, the verbal system as a whole does indicate tense. The communicational context would generally leave no doubt as to the temporal nuance intended by the imperfect. After all, the modal forms such as the jussive also have a broad spectrum of nuances without causing ambiguity, so why should not the imperfect enjoy a similar range. Many other languages with clear-cut tense systems use certain forms or syntagmas in more than one nuance....

 

Table 31 - Reconstructed PC Forms in PH and EBHP[3]

*PH

(c. 1200 BCE)

EBHP[4]

*/EBHP/+

(c. 850-550 BCE)

Indicative

Injunctive

Indicative

Modal

Imperfect

(PCimp)

Jussive

(PCjus)

Imperfect

(present/future (PCimp_prfut)     and past continuous
(
PCimp_pdur ) and occasionally injunctive (PCimp_inj ))

(negated with לֺא)

Jussive

(PCjus)

(negated with אַל)

/ʾaqˈulu/ (1c.)

/ˈʾaqul/ (1c.)

/ʾiqˈṭul/ (1c.)

 

/taqˈulu/ (2ms.)

/ˈtaqul/ (2ms.)

/tiqˈul/ (2ms.)

/ˈtiqul/ (2ms.)

/taqˈuliːn/ (2fs.)

/taqˈulĩ/ (2fs.)

/tiqˈuli(ː)/ (2fs.)

/tiqˈulĩ/ (2fs.)

/taquˈliːna/ (2fs.)

 

/tiquˈliːn/ (2fs.)

 

/yaqˈulu/ (3ms.)

/ˈyaqul/ (3ms.)

/yiqˈul/ (3ms.)

/ˈyiqul/ (3ms.)

/taqˈulu/ (3fs.)

/ˈtaqul/ (3fs.)

/tiqˈul/ (3fs.)

/ˈtiqul/ (3fs.)

/naqˈulu/ (1cp.)

/ˈnaqul/ (1cp.)

/niqˈul/ (1cp.)

 

/taqˈulūn/ (2mp.)

/taqˈulū/ (2mp.)

/tiqˈulū/ (2mp.)

/tiqˈulū/ (2mp.)

/taquˈlūna/ (2mp.)

 

/tiquˈlūn/ (2mp.)

 

/taqˈulnã/ (2fp.)

/taqˈulnã/ (2fp.)

/tiqˈulna(ː)/ (2fp.)

/tiqˈulnã/ (2fp.)

/yaqˈulūn/ (3mp.)

/yaqˈulū/ (3mp.)

/yiqˈulū/ (3mp.)

/yiqˈulū/ (3mp.)

/yaquˈlūna/ (3mp.)

 

/yiquˈlūn/ (3mp.)

 

Preterite

(PCpret)

Volitive

(only the forms relevant to BH)

Preterite

Cohortative  (PCcoh) (negated with אַל)

/ˈʾaqul/ (1c.)

/ʾaqˈula/ (1c.)

/waʾˈʾiqul/ (1c. prose[5])

/ˈʾiqul/ (1c. poetry)

/ʾiqˈula(ː)/ (1c.)

/ˈtaqul/ (2ms.)

 

/watˈtiqul/ (2ms. prose)

/ˈtiqul/ (2ms. poetry)

 

/taqˈulĩ/ (2fs.)

 

/wattiqˈuli(ː)/ (2fs. prose)

/tiqˈuli(ː)/ (2fs. poetry)

 

/ˈyaqul/ (3ms.)

 

/wayˈyiqul/ (3ms. prose)

/ˈyiqul/ (3ms. poetry)

 

/ˈtaqul/ (3fs.)

 

/watˈtiqul/ (3fs. prose)

/ˈtiqul/ (3fs. poetry)

 

/ˈnaqul/ (1cp.)

/naqˈula/ (1cp.)

/wanˈniqul/ (1cp. prose)

/ˈniqul/ (1cp. poetry)

/niqˈula(ː)/ (1cp.)

/taqˈulū/ (2mp.)

 

/wattiqˈulū/ (2mp. prose)

/tiqˈulū/ (2mp. poetry)

 

/taqˈulnã/ (2fp.)

 

/wattiqˈulnã/ (2fp. prose)

/tiqˈulnã/ (2fp. poetry)

 

/yaqˈulū/ (3mp.)

 

/wayyiqˈulū/ (3mp. prose)

/yiqˈulū/ (3mp. poetry)

 

 

In the words of Huehnergard[6] -

In discussing the forman Hebrew reflexes of the forms yaqtul and yaqtulu, Rainey[7] reminds us that the original distinction between them was still preserved in certain weak verbs.... He also notes that the imperfect plural forms like yiktbun,  with a final n, derive from the old plural of yaqtulu, namely yaqtulūna, whereas the more common yiktbu, without n, reflects the plural of early yaqtul, namely yaqtulū. In a recent monograph by J. Hoftijzer ...  one of the most interesting observations is that yiktbun, with final n, almost never occurs as a jussive or waw-consecutive.... Thus, it contrasts with the more common yiktbu in what Hoftijzer correctly calls an opposition of marked versus unmarked forms. From the historical point of view, therefore we cans say, that when the forms yaqtul, yaqtula[8], and yaqtulu fell together morphologically in the singular of sound verbs (verbs without weak radicals) because of the loss of final short vowels, the semantic distinctions between the corresponding plurals yaqtulū and yaqtulūn(a) likewise became blurred, analogically, and a new distinction arose, at least in those dialects of Hebrew in which both plural forms were retained. The form yaqtulū became gereralized as the paradigmantic plural of the singular yaqtul in all of its functions, which in the sound verb appeared synchronically to encompass not only the the functions of earlier yaqtul and yaqtula but also those of the imperfect yaqtulu. The original imperfect plural yaqtulūn(a) was therefore redundant, at least on some level. Its function accordingly shifted, from being the only imperfect plural form to being a specifically imperfect form.


 

Table 32 - Disappearance of Formal Distinctions between PCimp, PCjus[9] and
PCpret
(
not preceded by waC-) in Strong Verb Except for Parts of Hiphil

 


 

*PH

(c. 1200 BCE)

PMT

(c. 400-300 BCE)

EBHP[10]

*/EBHP/+ *[EBHP]

(c. 850-550 BCE)

PTH

*/PTH/+ *[PTH]

(c. 400 CE)

TH

/TH/+ *[TH]

(c. 850 CE)

 

Strong Verb - Qal

 

2ms.

Imperfect (PCimp)

"You write, will write, were writing"

/ˈtaktubu/ > /takˈtubu/ 

תכתב

/takˈtub/ > /tikˈtub/

[tɪkˈtʊb]? [tɪkˈto̞b]?

/tikˈtob/[11]

 [tixˈtov]

תִּכְתֹּב

/tikˈtob/

 [tixˈtoːv]

 

2ms.

Jussive (PCjus)

"Write!"

Preterite (PCpret)

"You wrote"

/ˈtaktub/

/ˈtaktub/ > /ˈtiktub/[12]

[ˈtɪktʊb]? [ˈtɪkto̞b]?

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

None

Stress

None

None

 

 

 

 

 

 

 

 

2fs.
PCimp

"You write, will write, were writing"

/taktubiːn(a)/  /takˈtubiːn/

תכתבי

/takˈtbi(ː)/
> /tik
ˈtbiː/

[tɪkˈtʊbiˑ]

/tiktәˈbiː/

תִּכְתְּבִי

/tiktәˈbi/

[tixtәˈviː]

 

2fs.
PCimp

paragogic nun form

"You write/will write"

/taktubiːn(a)/ /taktuˈbiːna/

 תכתבין

תכתבן*

/taktuˈbiːn/ > /tiktˈbiːn/

[tiktʊˈbiːn]?

[tiktˈbiːn]?

/tiktәˈbiːn/

תִּכְתְּבִין

/tiktәˈbin/

 [tixtәˈviːn]

 

2fs.
PCjus

"Write!"

PCpret

"You wrote"

/ˈtaktubĩ/ > /takˈtubĩ/

תכתבי

/takˈtbi(ː)/
> /tik
ˈtbiː/

[tɪkˈtʊbiˑ]

/tiktәˈbiː/

תִּכְתְּבִי

/tiktәˈbi/

[tixtәˈviː]

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

Only form with paragogic nun distinctive due to ending.

Only paragogic nun form of imperfect due to ending and stress

Only ending of paragogic nun form of imperfect

 

 

 

 

 

 

 

 

2mp. PCimp

"You write, will write, were writing"

/taktubūn(a)/   /takˈtubūn/ 

תכתבו

/takˈtbū/ > /tikˈtbū/[13]

[tɪkˈtʊbuˑ]

/tiktәˈbū/

תִּכְתְּבוּ

/tiktәˈbu/

[tixtәˈvuː]

 

2mp. PCimp paragogic nun form

"You write/will write"

/taktubūn(a)/ /taktuˈbūna/

תכתבון

תכתבן*

/taktˈbūn/ >

/tiktˈbūn/

[tiktʊˈbuːn]?

[tiktˈbuːn]?

/tiktәˈbūn/

תִּכְתְּבוּן

/tiktәˈbun/

[tixtәˈvuːn]

 

2mp. PCjus

"write!"

PCpret

"You wrote"

/ˈtaktubū/ > /takˈtubū/

תכתבו

/takˈtbū/ > /tikˈtbū/

[tɪkˈtʊbuˑ]  

/tiktәˈbū/

תִּכְתְּבוּ

 /tiktәˈbu/

[tixtәˈvuː]

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

Only form with paragogic nun distinctive due to ending.

Only paragogic nun form of imperfect due to ending and stress

Only form with paragogic nun distinctive due to ending.

 

 

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"He writes, will write, was writing"

/ˈyaktubu/ > /yakˈtubu/

יכתב

/yakˈtub/ > /yikˈtub/

[yɪkˈtʊb]? [yɪkˈto̞b]?

/yikˈtob/

[yixˈtov]

יִכְתֹּב

/yikˈtob/

[yixˈtoːv]

 

3ms. PCjus

"Let him write"

PCpret

"he wrote"

/ˈyaktub/

/ˈyaktub/ > /ˈyiktub/

[ˈyɪktʊb]? [ˈyɪkto̞b]?

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

None

Stress

None

 

 

 

 

 

 

 

 

3fs. PCimp

"She writes, will write was writing "

/ˈtaktubu/ > /takˈtubu/

תכתב

/takˈtub/ > /tikˈtub/

[tɪkˈtʊb]? [tɪkˈto̞b]?

/tikˈtob/

[tixˈtov]

תַּכְתֹּב

/tikˈtob/

[tixˈtoːv]

 

3fs. PCjus

"Let her write"

PCpret

"she wrote"

/ˈtaktub/

/ˈtaktub/ > /ˈtiktub/

[ˈtɪktʊb]? [ˈtɪkto̞b]?

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

None

Stress

None

 

 

 

 

 

 

 

 

3mp.

PCimp 

"They write, will write, were writing "

/yaktubūn(a)/

/takˈtubūn/

יכתבו

/yakˈtbū/ > /yikˈtbū/

[yɪkˈbuː]

/yiktәˈbū/

יִכְתְּבוּ

/yiktәˈbu/

[yixtәˈvuː]

 

3mp.

PCimp paragogic nun form

"They write/will write"

/yaktubūn(a)/ /yaktuˈbūna/

 

יכתבון

יכתבן*

/yaktˈbūn/ >
/yik
tˈbūn/

[yɪktʊˈbūn]

/yiktәˈbūn/

יִכְתְּבוּן

/yiktәˈbun/

[yixtәˈvuːn]

 

3mp.

PCjus

"Let them write"

PCpret

"they wrote"

/ˈyaktubū/ > /yakˈtubū/

יכתבו

/yakˈtbū/ > /yikˈtbū/

[yɪkˈbuˑ]

/yiktәˈbū/

יִכְתְּבוּ

/yiktәˈbu/

[yixtәˈvuː]

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

Only form with paragogic nun distinctive due to ending.

Only paragogic nun form of imperfect due to ending and stress

Only form with paragogic nun distinctive due to ending.

 

 

 

 

 

 

 

 

Strong Verb - Hiphil[14]

 

2ms. PCimp

"You divide, will divide were dividing"

/tuˈhabdalu/ > /tahabˈdalu/ >> /tahabˈdiːlu/

תבדיל

תבדל*

/tabˈdiːl/

[tɐbˈdiːl]

/tabˈdiːl/

תַּבְדִּיל

/tavˈdil/

[tavˈdiːl]

 

2ms. PCjus

"Divide!"

PCpret

"You divided"

/taˈhabdal/ > /ˈtabdil/[15]

תבדל

/ˈtabdil/

[ˈtɐbdɪl]?

[ˈtɐbdɛl]?

/tabˈdel/

[tavˈdel]

תַּבְדֵּל

/tavˈdl/

[tavˈdːl]

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

Spelling

Vowel length and stress

Vowel quality and length

Vowel quality

 

 

 

 

 

 

 

 

2fs. PCimp

"You divide, will divide, were dividing"

/tuhabdaliːn(a)/

/tahabˈdiːliːn/

תבדילי

תבדלי*

/tabˈdiːliː/

[tɐbˈdiːliˑ]

/tabˈdiːliː/[16]

תַּבְדִּילִי

/tabˈdili/

[tavˈdiːliː]

 

2fs. PCjus

"Divide!"

PCpret

"You divided"

/tahabˈdiːliː/

 

Distinction

Ending of imperfect

None

 

 

 

 

 

 

 

 

2mp. PCimp

"You divide, will divide, were dividing"

/tuhabdalūn(a)/ /tahabˈdiːlūn/

תבדילו

תבדלו*

/tabˈdiːlū/

[tɐbˈdiːluˑ]

/tabˈdiːlū/

תַּבְדִּילוּ

/tabˈdilu/

[tavˈdiːluː]

 

2mp. PCjus

"Divide!"

PCpret

"You divided"

/tuˈhabdalū/ /tahabˈdiːlū/

 

Distinction(s)

Ending of imperfect

None

 

 

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"He divides, will divide, was dividing"

/yuˈhabdalu/ /yahabˈdiːlu/

יבדיל

יבדל*

/yabˈdiːl/

[yɐbˈdiːl]

/yabˈdiːl/

יַבְדִּיל

/yabˈdil/

[yavˈdiːl]

 

3ms. PCjus

"Let him divide"

PCpret

"he divided"

/yaˈhabdal/ > /ˈyabdil/

יבדל

/ˈyabdil/

[ˈyɐbdɪl]?
[
ˈyɐbdɛl]?

/yabˈdel/

[yavˈdel]

יַבְדֵּל

/yavˈdẹl/

[yavˈdẹːl]

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

Spelling

Vowel length and stress

Vowel quality and length

Vowel quality

 

 

 

 

 

 

 

 

3mp. PCimp

"They divide, will divide, were dividing"

/yuˈhabdalūn(a)/ /yahabˈdiːlūn/

יבדילו

יבדלו*

/yabˈdiːlū/

[yɐbˈdiːluˑ]

/yabˈdiːlū/

יַבְדִּילוּ

/yabˈdilu/

[yavˈdiːluː]

 

3mp. PCjus

"Let them divide"

PCpret

"they divided"

/yaˈhabdalū/ > /yahabˈdiːlū/

 

Distinction(s)

Ending of imperfect

None

 

 

 

 

 

 

 

 

Piel

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"he speaks, will speak, was speaking"

/yaˈdabbiru/ > /yadabˈbiru/

ידבר

/ydabˈbir/

[ydɐbˈbɪɾ]? [yɐdɐbˈbɛɾ]?

/yәdabˈber/[17]

[yәðabˈbeɾ]

יְדַבֵּר

/dabˈbẹr/

[yәðabˈbẹːɾ]

 

3ms. PCjus

"Let him speak"

PCpret

"he spoke"

/yaˈdabbir/ > /yaˈdabbir/

/yˈdabbir/

[yɐˈdɐbɾ]? [yɐˈdɐbbɛɾ]?

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

None

Stress

None

None

 

 

 

 

 

 

 

 

Niphal

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"It will be writen"

/yanˈkatibu/ > /yankaˈtibu/ > /yikkaˈtibu/

יכתב

/yikkaˈtib/

[yɪkkɐˈtɪb]? [yɪkkɐˈb]?

/yikkaːˈteb/

[yikkaːˈteb]

יִכָּתֵב

/yikkåˈtb/

[yikkɔːˈθẹːv]

 

3ms. PCjus

"Let it be writen! "

PCpret

"It was writen "

/yanˈkatib/ > /yikˈkatib/

PCpret

"You wrote"

/yikˈkatib/

[yɪkˈtɪb]? [yɪkˈkɐb]?

 

Distinction(s)

Ending of imperfect and stress

None

Stress

None

None

 

 

 

 

 

 

 

 

Examples of Weak Verbs

 

3ms. PCimp

"He makes/does, will make/do, were making/doing"

/ˈyacśayu/ >
/
yacˈśayu/

יעשה

/yacˈśay/ >
/
yicˈśê/

[yɪʕˈɬẹː]

/yacăˈśê/
[yaʕăˈseː]

יַעֲשֶׂה

/yacăˈśɛ/

[yaːʕăˈsɛː]

 

3ms. PCjus

"Let him make/do"

PCpret

"he made/did"

/ˈyacśay/

יעש

/ˈyacśay/>
/
ˈyicˈś/

[ˈʕɬ]? [ˈʕәɬ]?

/ˈyacaś/
[ˈyaʕas]

יַעַ
[ˈyaːʕas]

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

Spelling

Ending of imperfect and stress

 

 

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"He drinks, will drink, was drinking"

/ˈyaštayu/ >
/
yašˈtayu/

ישתה

/yašˈtay/
/yišˈtê/

[yɪʃˈtː]

/yišˈtê/

יִשְׁתֶּה

/yišˈtɛ/
[yiʃˈtɛː]

 

3ms. PCjus

"Let him drink"

PCpret

"He drank"

/ˈyaštay/

ישת

/ˈyaštay/
/ˈyišt/

[ˈʃt]? [ˈʃәt]?

/ˈyešt/

יֵשְׁתְּ
/ˈyšt/

[ˈyẹːʃt]

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

Spelling

Ending of imperfect and stress

Ending of imperfect, quality of first vowel and stress

 

 

 

 

 

 

 

 

3ms.
PCimp

"He will be"

/ˈyahyayu/ > /yahˈyayu/

(details see above)

יהיה

/yahˈyê/ > /yihˈyê/

[yɪhˈyː]

/yihˈyê/

יִהְיֶה
/
yihˈ/

[yihˈː]

 

3ms.
PCjus

"Let him be/may he
be "

PCpret

"He was"

/ˈyihyay/

יהי

/ˈyahyay/

/ˈyahyay/ >

/ˈyihy/
[
ˈhy]? [ˈhĭy]?

(details see above)

/yәˈhiː/

יְהִי

/ˈhi/
[
ˈhiː]

 

Distinction

Ending of imperfect and stress

Spelling

Endings distinct and stress

Endings and quality of first vowel distinct

 

 

 

 

 

 

 

 

3ms. PCimp

"He will return"

/ˈyašwubu/ > /yaˈšûbu/[18]

ישוב

ישב*

/yaˈšûb/

[yɐˈʃuːb]

/yaːˈšûb/

יָֹשוּב
/yåˈšub/
[
yɔːˈʃuːv]

 

3ms. PCjus

"Let him return"

PCpret

"He returned"

/ˈyašwub/ > /ˈyašub/

ישב

/ˈyašub/

[ˈyɐʃʊb]? [ˈʃb]?

/yaːˈšob/

יָֹשֹב
/yåˈšob/
[
yɔːˈʃoːv]

 

 

Distinction

Ending of imperfect, length of second vowel and stress

Spelling

Length of second vowel and stress

Length and quality of second vowel

Quality of second vowel

 

 

 

 

 

 

 

 

2ms. PCimp

"You will put"

/ˈtuyśamu/ /taˈśiːmu/

תשים

תשם*

/taˈśiːm/

[tɐˈɬiːm]

/taːˈśiːm/

תָּשִֹים
/yåˈśim/
[
yɔːˈśiːm]

 

2ms. PCjus

"Put!"

PCpret

"You have put"

/ˈtaśim/

תשם

/ˈtaśim/

[ˈtɐɬɪm]?

[ˈtɐɬɛm]?

/ˈtaːśem/

תָּשֶֹם
/ˈtåśɛm/
[
ˈtɔːm]

 

Distinction

Ending of imperfect, length of second vowel and stress

Spelling

Length of second vowel and stress

Length and quality of second vowel and stress

Quality of second vowel and stress

 

 

 

The disappearance of these formal distinctions is particularly problematic when trying to understand some poems describing events in the past where some verbs can be understood as:

(a) PCpret_sim forms describing a completed historic action; or,

(b) PCimp_prfut forms indicating present (incomplete) or future actions or general behavior; or,

(c) PCimp_pdur forms indicating ongoing actions in the past.

See -

Tenses or Aspects in Biblical Hebrew

Time and Modal Implications of PC in Various Categories of BH Poetry

a) Archaizing Poetry

Table of Contents

Table A -Tense Implications of SC and PC in the Same Verse

Table B - Present Tense Indicated by the use of the SC of a Stative or Quasi-stative Verb and the PCimp of an Action Verb in the Same Verse

Table C - PCpret_sim  and PCpretWC in the Same Verse Referring to the Past

Table D - PCpret_sim  and SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table E - PCpretWC  and SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table F - PCpret_sim  without PCpretWC or SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table G - PCpretWC Should be Revocalized as PCimp Due to Contextually Required Meaning (no examples in these poems)

Table H - A.P. Substitutes for PCimp

b) PCpret_sim in Prophetic Poetry

c) Observations on Some Aspects of the Use of Tenses in Psalms Table of Contents

Table A - Tense Implications of SC and PC in the Same Verse

Table B - Present Tense Indicated by the use of the SC of a Stative or Quasi-stative Verb and the PCimp of an Action Verb in the Same Verse

Table C - PCpret_sim  and PCpretWC in the Same Verse Referring to the Past

Table D - PCpret_sim  and SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table E - PCpretWC  and SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table F - PCpret_sim  without PCpretWC or SC  in the Same Verse Referring to the Past

Table G - PCpretWC Should be Revocalized as PCimp Due to Contextually Required Meaning

Table H - Substitutes for PCimp

 

B. The Biblical Hebrew Verbal System

1. Classes of Verbs[19]

Historically, in srtong verbs, in both the SC and PC (traditional "perfect" and "imperfect" respectively) of the qal, one of the three short primitive Semitic vowels /a/, /i/, /u/ appear between the second and third root consonant. The attested forms in BH are:

a. stative verbs (declined adjectives) e.g.כָּבֵד (EBHP */kaˈbid/ i-a class) "he is/was heavy", כָּבְדוּ (EBHP */kaˈbidū/)  "They are/were heavy", יִכבַּד (EBHP */yikˈbad/ etc.) "They will be heavy"; קָטֺן (EBHP */qaˈun/ *[ɐˈṭʊn] or u-a class) "he is/was small", קָטֺנְתִּי (EBHP */qaˈuntī/ *[ɐˈuntī] or *[ɐˈntī]) "I am/was small", יִקְטַן (EBHP */yiqˈṭan/ etc.) "I will be small";

b. intransitive verbs e.g. לָמַדְתִּי (EBHP */laˈmad/ a-a class) "I learned", יִלְמַד (EBHP */yilˈmad/ etc.) "I will learn"; and,

c. transitive verbs e.g. לָכַד (EBHP */laˈkad/ a-u class) "he captured" (SC  יִלְכֺּד EBHP */yilˈkud/ *[yɪlˈkʊd] etc.);  נָתַן (EBHP */naˈtan/ a-i class) "he gave" (SC  יִתֵּן EBHP */yitˈtin/ *[yɪtˈtɪn] or *[yɪtˈtɛn] etc.).

In Biblical Hebrew the u-a class is relict with only a few examples remaining; the a-i class consists of a small number of very common verbs; the a-a class shows clear signs of assimilating into the a-u class. In TH ....   In MH, the i-a class and the remnants of the u-a class would be replaced by their already common biblical adjective forms - e.g. BH כבדו
(TH
כָּבְדוּ) would be replaced by MH כבדים היו or היו כבדים and  BH קטנתי (TH קָטֺנְתִּי ) would be replaced by MH קטן הייתי or הייתי קטן. 

 


Table 33

Comparison of the Development (PH to TH) of Qal (a-u class)
Jussive, Imperative, Infinitive Construct and Infinitive Absolute

 

*PH

(c. 1200 BCE)

PMT

*/LBHP/ *[LBHP]

(c. 400-300 BCE)

EBHP

*/EBHP/+

(c. 850-550 BCE)

TH

/TH/+ *[TH]

(c. 850 CE)

PCjus 2ms.

/ˈtaqul/

/ˈtaqul/ > /ˈtiqul/

/tiqˈol/

תִּקְטֹל

/tiqˈol/

[tiqˈoːl]

Imperative 2ms.

/ˈquul/

/ˈqụul/ >  /qụˈul/ >
/qˈṭul/[20]

[ˈʊl]? [ˈl]? [qŭˈṭʊl]? [qŏˈṭl]?

/qˈṭol/

קְטֹל

/ˈṭol/

[ˈṭoːl]

Imperative 2ms.

pronominal state

/quul/

/ˈqul/ > /quṭˈlV/

[qʊˈlV]? [qˈlV]?

/qǫˈlv/

קָטל־

/qǫˈlV/ [qɔˈlV]

Infinitive Construct

/ˈquulu/ >

/quˈulu/

(abs. state)

/qˈoːl/ > /qˈoːl/

[qәˈoːl]? [qŭoːl]?

[qŏˈoːl]?

/qˈoːl/

  

קְטֹל

/qәˈol/

[qәˈoːl]

 

/ˈquulu/ >

/quˈulu/

(pronominal state)

/quˈl/ > /quˈl-/

[qʊˈlV-]? [qo̞ˈlV-]?

/quˈlV-/

קָטְל־

/qǫˈlV/ [qɔˈlV]

/quˌul/

(constr. state)

/qˌul/ > /qˌul/

[qәˌʊl]? [qŭˌʊl]?

[qәˌl]? [ˌl]?

/qˌol/

קְטֹל

/qәˌol/

[ˌṭoːl]

 

Infinitive Absolute

/qaˈālu/ > /qaˈōlu/

/qaˈōl/

[qɐˈl]

/qaːˈōl/

קָטוֹל

/qåˈol/ [qɔːˈṭoːl]

 

N.b. Regarding the length of the EBHP vowels after second root consonant of the strong verb, represented by ērê and ōlem in TH -

a) The following clearly had long vowels following the second root consonant of the strong verb in */EBHP/:

§                     qal inf. abs. and the inf. constr. in the absolute form;

§                     hiphil SC, PC, a.p. and  inf. constr.; and,

§                     the passive participles in general - qal (qaˈṭiːl; qaˈṭuːl); niphal (*niqˈṭaːl); pual (*muqaˈṭaːl); hophal (*muqˈṭaːl).

b) It is very likely that in all other cases the vowel, if any, following the second root consonant of the strong verb was short.

 

Table 34 - Common Stative and Similar Qal Verbs in TH Form[21]

Category

Meaning

SC[22]

PC[23]

Characteristic vowel a in absence of proof to the contrary

Participle

(= adjective in stative verbs)

Infinitive Construct

Attributes

to be good

טוֺבוּ

יִיטַב

טוֺב

טוֺב

 

to be evil

רַע

יֵרַע

רַע

 

 

to be big, grow (intransitive)

גָּדֵל/ גָּדַל

 

גָּדוֺל

 

 

to be small

קָטֺן

 

קָטֺן

 

 

to be high

גָּבַהּ

 

גָּבֺהַּ

 

 

to be low

ֺשָפֵל

 

ֺשָפֵלֺ

 

 

to be strong

חָזֵק

 

חָזֵק

 

 

to be weak

דַּל

יִדַּל

 

 

 

to be heavy

כָּבֵד*

 

כָּבֵד

 

 

to be light

קַל

יֵקַל

קַל

 

 

to be far

רָחַק

 

רָחוֹק

 

 

to be close

קָרֵב/ קָרַב

 

קָרוֹב

 

 

to approach (defective verb)

נָגֵֺש*

יִגַֺּש

 

 

 

to adhere

דָּבֵק/ דָּבַק

 

 

 

 

to be pure

טָהֵר

 

טָהוֹר

 

 

to be impure

טָמֵא

 

טָמֵא

 

 

to be full

מָלֵא

 

מָלֵא

 

Mental States

to love

אָהַב/אָהֵב

יֶאֱהַב

 

 

 

to desire

חָפֵץ

יַחְפֹּץ

 

 

 

to hate

שׇֺנֵא

 

 

 

 

to fear

יׇרֵא

יִירׇא

 

 

 

to dread*

יָגֹר

יָגוּר [גור]

 

 

 

to tremble

חָרַד

יֶחֱרַד

 

 

 

to fear, tremble

פָּחַד

 

 

 

 

to forget

שָׁכֵחַ */ שָׁכַח

 

 

 

Physical States

 

 

 

 

 

 

to wear (clothes)

לָבַשׁ / לָבֵשׁ

 

 

 

 

to be sated

שָׂבֵעַ / שָׂבַע

 

שָׇׂבֵעַ

 

 

to be hungry

רָעֵב

 

רָעֵב

 

 

to be thirsty

צָמֵא

 

צָמֵא

 

 

to sleep

יׇשֵׁן*

יִישַׁן

 

 

 

to lie down, to be lying down

שָׁכַב

 

 

שְׁכַב

 

to become childless

שָׁכֺל

 

 

 

Miscellaneous

to be able to

יָכֺל

יוּכַל

 

 

 

to learn

לָמַד

 

 

 

 

to die

מֵת

יׇמוּת

 

 

 

to ask

שָׁאַל

 

 

 

 

to inhabit

שָׁכַן (pausal[24] )  שָׇׁכֵן

יִשְׁכֺן

 

 

 

to hear

שָׁמַע (pausal ֺשָׁמֵעַ)

 

 

 

 

 

Note the following quoted from Joϋon-Muraoka 1991 (§112) -

Active verbs which have as stative or quasi-stative meaning are treated like stative verbs[25]. They are mainly verbs expressing a state of mind, e.g. to hope: קִוִיתִי I hope, I wait for Ps 130.5; הוֹחַלְתִּי I hope Ps 130.5; חכְּתָה it waits Ps 33.20; בָּטַחְתִּ[26] I trust Ps 52.10; 56.5,12 etc.; קַצְתִּי I abhor Gn 27.46; מָאַסְתִּי I despise, reject with scorn Am 5.21; בָּחַרְתִּי I choose, I prefer Ps 84.11; רִחֵם he has mercy Ps 103.13 (cf. Zech 10.6); Job 3.26 (three perfects with similar meanings: I have no quiet, no peace, no rest). Note in particular that the verb יָדַע in the sense of to know is very often treated as a stative verb. In ordinary prose I know is יָדַעְתִּי, you know  יָדַעְתָּ (often יָדַעְתָּ אַתָּה), he knows יָדַע (but more often יֹדֵעַ...), and rather rarely יֵדַע. Likewise the verb זָכַר is treated like a stative verb, e.g. זָכַרְנוּ we remember Nu 11.5. The verb עָמַד to take one's stand, to be in a standing position is treated like a stative verb when its meaning is practiucally stativbe, e.g. in the formula חַי־יְהוָה אֲשֶׁר עָמַדְתִּי לְפָנָיו by Yaweh the Living God whom I serve! 1Kg 17.118.15;2Kg 3.14;5.16. The perfectיָשַׁב  to sit down, be sitting has trhe meaning of present stative in Ez 28.2; Lam 1.1.... In Nifal wed have e.g. Ez 26.19  לֹא־נֹושָׁבוּthey (no longer) are inhabited. [n. The verb נָפַל to fall is also used with the stative meaning of to have... fallen, to be lying... not only in the participle... but sometimes even in the finite tenses....]

 

2. Background on Biblical Hebrew Prefix Conjugation (PC) [27]

Unlike the suffix conjugation conjugation which was nominal in origin, the prefix conjugation (PC) was always verbal. As noted above, it also has one of the three primitive Semitic vowels /a/, /i/, /u/ between the second and third root consonant.

The vowel following the prefix in pre-exilic Hebrew was also /a/, /i/ or /u/ depending on the verbal stem (binyan), linguistic period and, undoubtedly, dialect.

In the simple stem of Arabic dialects both vowels tend to shift or sometimes disappear e.g. "he writes/will write"[28]: Damascene byәktob; Gulf yaktib; Yemenite yuktub; Tunesian Marazig yәktәb; Maltese yikteb . The situation in Arabic probably reflects what one would have found among the Canaanite languages and their, no doubt numerous dialects, in bronze and iron age Phonecia, Philistia, Israel, Judah, Ammon, Edom, and Moab.

 

 

Table 35 - History of Stress and Pronunciation of the Hebrew Verb  in the Prefix Conjugation[29]

Verb Class

 

*PH

(c. 1200 BCE)

PMT

(c. 400-300 BCE)

EBHP

*/EBHP/+ *[EBHP]

(c. 850-550 BCE)

PTH

*/PTH/+ *[PTH]

(c. 400 CE)

TH

/TH/+ *[TH]

(c. 850 CE)

BHIH
[BHIH] = [IH]

(present)

 

1. Strong Verbs

 

Qal

a/u

1cs. PCimp

"I write, will write was writing"

/ˈʔaktubu/[30]+ >

/’akˈtubu/

אכתב

/ʔakˈtub/[31] >

 /ʔikˈtub/

[ʔɪkˈtʊb]?
[
ʔɛkˈtʊb]?
[
ʔɪkˈto̞b]?
[
ʔɛkˈto̞b]?

/’ekˈtob/[32]

[’exˈtov]

אֶכְתֹּב

/’ɛkˈtob/

[’ɛxˈtoːv]

[ɛxˈtov]

1cs. PCcoh

"Let me write"

/ˈ’aktuba/ >

/ʔakˈtubã/

אכתבה

/ʔakˈtba(ː)/ >

/’ikˈtba(ː)/

 [ʔɪkˈˑ]?
[
ʔɛkˈtʊbɐˑ]?
[
ʔɪkˈto̞ˑ]? [ʔɛkˈto̞ˑ]?

/’ektәˈbaː/

אֶכְתְּבָה

/’ɛkˈbå/

[’ɛxtәˈvɔː]

[ɛxtˈva]

 

2ms. PCimp "You write, will write were writing"

/ˈtaktubu/+ > /takˈtubu/

תכתב

/takˈtub/ > /tikˈtub/

[tɪkˈtʊb]? [tɪkˈto̞b]?

/tikˈtob/

[tixˈtov]

תִכְתֹב

/tikˈtob/

[tixˈtoːv]

[tixˈtov]

2fs. PCimp

"You write, will write were writing"

/taktubiːn(a)/ /takˈtubiːn/[33]

תכתבי

/takˈtbi(ː)/
> /tik
ˈtụbi(ː)/

[tɪkˈbiˑ]? [tɪkˈto̞biˑ]?

/tiktәˈb/

(pausal

/tikˈtoːbiː/)[34]

תִכְתְּבִי

/tiktәˈbi/

[tixtәˈviː]
(pausal
תִּכְתֹּבִי

/tikˈtobi/)

[tixˈtoːviː]

[tixtˈviː]

(pausal [tixˈtovi])

2fs. PCimp

paragogic nun form

"You write, will write were writing"

/taktubiːn(a)/ > /ˈtaktubiːna/+ > /taktuˈbiːna/

 תכתבין

/taktụˈbiːn/ > /tiktụˈbiːn/

[tɪktʊˈbiːn]? [tɪktˈbiːn]?

/tiktәˈbiːn/

תִכְתְּבִין

/tiktәˈbin/

[tixtәˈviːn]

[tixtˈvin]

3ms.

PCimp
"He writes, will write, was writing"

/ˈyaktubu/+> /yakˈtubu/

יכתב

/yakˈtub/ > /yikˈtub/

[yɪkˈtʊb]? [yikˈto̞b]?

/yikˈtob/

[yixˈtov]

יִכְתֹב

/yikˈtob/

[yixˈtoːv]

[yixˈtov] ~
[i
xˈtov]

3ms.

PCimp "He guards, will guard, was guarding"

/ˈyašmuru/ > /yašˈmuru/

 

ישמר

/yašˈmur/ > /yišˈmur/

 [ʃˈmʊɾ]? [yɪʃˈmo̞ɾ]?

/yišˈmor/

[yiʃˈmoɾ]

 

יִּשְׁמֹר

/yišˈmor/

[yiʃˈmoːɾ]

[yiʃˈmoʁ̞]

~ [iʃˈmoʁ̞]

i/a

3ms. PCimp

"He will be heavy"

/ˈyakbadu/ > /yikˈbadu/

 

יכבד

/yikˈbad/

[yɪkˈd]

/yikˈbad/

[yixˈbað]

יִכבַּד

/yikˈbad/

 [yixˈbɐːð]

[ixˈbad]

u/a

3ms. PCimp

"He will be small"

/ˈyaqṭanu/[35] > /yiqˈṭanu/

יקטן

/yiqˈṭan/

[yɪqˈṭɐn]

/yiqˈṭan/

[yiqˈṭan]

יִקְטַן

/yiqˈṭan/

[yiqˈɐːn]

[yikˈtan] ~

[ikˈtan]

a-i class

Vestigal. Most of the original verbs in this category assimilated to a/u-o paradigm

3ms. PCimp

"He goes down, will go down, was going down"

/ˈyawridu/ > /yawˈridu/ > /yawˈridu/ > /yaˈridu/[36]

ירד

/yaˈrid/ > /yiˈrid/[37]

[ˈɾɪd]?

[yɛˈɾɪd]?

/yeːˈred/

[yeːˈɾeð]

יֵרֵד

/yẹˈrẹd/

[yẹːˈɾẹːð]

[yɛˈʁ̞ɛd]

/ˈyawridu/ /yaˈridu/

3ms. PCimp

"He sits, will sit, was sitting"

/ˈyawšibu/ > /yawˈšibu/

ישב

/yawˈšib/ > /yaˈšib > /yiˈšib/[38]

[yɪˈʃɪb]?

[yɛˈʃɪb]?

/yeːˈšeb/
[ye
ːˈʃev]

יֵשֵב

/yẹˈšb/

[yẹːˈʃẹːv]

[yɛˈʃɛv]

/yawˈšib/ /yayˈšib/ [yɐyˈʃɪb]?
[yɛy
ˈʃɪb]?

/yêˈšeb/
[ye
ːˈʃev]

3ms. PCimp

"He goes out, will go out, was going out"

/ˈyawiʔu/ >
/yawˈiʔu/

יצא

/yawˈiʔ/ > /yaˈiʔ/ >
/yiˈiʔ/
[39]

[yɪˈɪʔ]?  [ˈɪʔ]?

OR

/yeːˈê/
[y
eːˈ]

יֵצֵא

/yẹˈ/

 [yẹːˈẹː]

 

[yɛˈtsɛ]

 

/yawˈiʔ/ /yayˈiʔ/

[yɐyˈɪʔ]?
[yɛyˈɪʔ?]

/yêˈê/
[y
eːˈ]

3ms. PCimp

"He goes, will go, was going"

/ˈyawliku/ > /yawˈliku/

ילך

/yawˈlik/ > /yaˈlik/ > /yiˈlik/[40]

[yɪˈlɪk]? [ˈlɪk]? OR

/yeːˈlek/

[yeːˈlex]

יֵלֵךְ

/yẹˈlẹk/

 [yẹːˈlẹːx]

[yɛˈlɛx]

/yawˈlik/ >

/yayˈlik/

[yɐyˈlɪk]?
[yɛyˈlɪk]?

/yêˈlek/

[yeːˈlex]

 

3ms. PCpret (PCjus form similar)

"He went"

/(way)ˈyilik/

וילך

/(way)ˈyilik/

[(wɐy)ˈlɪk]?

[(wɐy)ˈyɪlɛk]?

/(way)ˈyelek/

[(way)ˈyelex]

וַיֵּלֶךְ

/(way)ˈyẹlɛk/

[(way)ˈyẹːlɛx][41]

[vaˈyɛlɛx] ~ [vayɛˈlɛx]

 

3ms. PCimp

"He gives, will give, was giving"

/ˈyantinu/ > /ˈyattinu/ > /yatˈtinu/

יתן

 

/yatˈtin/ > /yitˈtin/[42]

[yɪtˈtɪn]?

[yɪtˈtɛn]?

/yitˈten/

[yitˈten]

יִתֵּן

/yitˈtẹn/

[yitˈtẹːn]

[yitˈtɛn]

 

3fs. PCimp
"She writes, will write, was writing"

/ˈtaktubu/+ > /takˈtubu/ > /takˈtub/

תכתב

/takˈtub/ > /tikˈtub/

[tɪkˈtʊb]? [tɪkˈto̞b]?

/tikˈtob/

[tixˈtov]

 

תִּכְתֹּב

/tikˈtob/

[tixˈtoːv]

[tixˈtov]

 

1cp. PCimp
"We write, will write were writing"

/ˈnaktubu/+> /nakˈtubu/

נכתב

/nakˈtub/ > /nikˈtub/ [nɪkˈtʊb]? [nɪkˈto̞b]?

/nikˈtob/

[nixˈtov]

נִכְתֹּב

/nikˈtob/

[nixˈtoːv]

[niixˈtov]

 

1cp. PCcoh
"Let's write"

/ˈnaktuba/ > /nakˈtuba/ > /nakˈtubã/

נכתבה

/nakˈtụba(ː)/ > /nikˈtụba(ː)/

[nɪkˈˑ]?

[nɪkˈto̞ˑ]?

/nikˈbaː/

נִכְתְּבָה

/nikˈbå/

[nixˈvɔː]

[nixtˈva]

 

1cp. PCcoh
"Let's guard"

/ˈnašmura/ > /našˈmurã/

נשמרה

 

 

/našˈmụra(ː)/ > /nišˈmụra(ː)/

[nɪʃˈmʊɾɐˑ]? [nɪʃˈmo̞ɾɐˑ]?

/nišmәˈraː/

נִֺשְמְרָה

/nišmәˈrå/

[niʃmәˈɾɔː]

[niʃmˈʁ̞a]

 

2mp. PCimp
"You write, will write, were writing"

/taktubūn(a)/

/takˈtubūn/

תכתבו

/takˈtụ/ > /tikˈtụ/

[tɪkˈbuˑ]?  [tɪkˈto̞buˑ]?

/tikˈbū/

(pausal

/tikˈtoːbūː/)

תִּכְתְּבוּ

/tikˈbu/

[tixˈvuː]

pausal
תִּכְתֹּבוּ

/tikˈtobu/

[tixˈtoːvuː])

[tixtˈvu]

(pausal /tikˈtovu/)

 

2mp. PCimp paragogic nun form
"You write, will write, were writing"

/taktubūn(a)/

/taktuˈbūna/[43]

             

 

תכתבון

/taktụˈbūn/> /tiktụˈbūn/

[tɪktʊˈbuːn]? [tɪktˈbuːn]?

/tiktәˈbūn/

תִּכְתְּבוּן

/tiktәˈbun/

[tixtәˈvuːn]

[tixtˈvun]

 

2fp. PCimp
"You write, will write, were writing"

 

/ˈtaktubna/ > /takˈtubnã/

תכתבנה

/takˈtubna(ː)/ > /tikˈtubna(ː)/

[kˈtʊbnɐˑ]?

[tɪkˈto̞bnɐˑ]?

/tikˈtobnaː/

[tixˈtovnaː]

תִּכְתֹּבְנָה

/tikˈtobnå/

[tixˈtoːvnɔː]

[tixˈtovna]

 

 

3mp. PCimp [44]
"They write, will write, were writing"

/yaktubūn(a)/

/takˈtubūn/

יכתבו

/yakˈtụbū/ > /yikˈtụbū/  [yɪkˈbuˑ]? [yɪkˈto̞buˑ]?

/yiktәˈbū/

(pausal

/yikˈtoːbūː/)

יִכְתְּבוּ

/yiktәˈbu/

[yixtәˈvuː]

(pausal
יִכְתֹּבוּ

/yikˈtobu/

[yixˈtvuː])

[yixtˈvu] ~

[’ixtˈvu] ~

[ixtˈvu]

(pausal

[yixˈtovu] ~

[’ixˈtovu] ~

[ixˈtovu])

 

3mp. PCimp paragogic nun form
"They write, will write, were writing"

/yaktubūn(a)/ /yaktuˈbūna/

 

יכתבון

/yaktụˈbūn/ > /yiktụˈbūn/[45]

[yɪktʊˈbuːn]? [yɪkto̞ˈbuːn]?

/yiktәˈbuːn/

יִכְתְּבוּן

/yiktәˈbun/

[yixtәˈvuːn]

[yixtˈvun] ~

[’ixtˈvun] ~

[ixtˈvun]

 

3fp.
"They write, will write, were writing"

/ˈyaktubna/ > /takˈtubnã/

תכתבנה

/takˈtubna(ː)/ > /tikˈtubna(ː)/

[tɪkˈtʊbnɐˑ]? [tɪkˈto̞bnɐˑ]?

/tikˈtobnaː/

[tixˈtovnaː]

תִּכְתֹּבְנָהּ

/tikˈtobnå/ [tixˈtoːvnɔː]

[tixˈtovna]

 

Hiphil

 

3ms. PCimp

"He causes to write, will cause to write, was causing to write,"

/yuˈhaktabu/ > /yahakˈtabu/

יכתיב

/yakˈtiːb/

[yɐkˈtiːb]

/yakˈtiːb/

יַכְתִּיב

/yaxˈtib/

[yɐxˈtiːv]

[yaxˈtiv]

 

3ms. PCjus
"Let him cause to write"

/yaˈhaktab/ > /ˈyaktib/

יכתב

/ˈyaktib/

[ˈyɐktɪb]? [ˈyɐktɛb]?

/yakˈteb/

[yaxˈtev]

 

יַכְתֵּב

/yakˈtẹb/

[yɐxˈtẹːv]

[yaxˈtɛv]

 

 

Hophal

 

3ms. PCimp
"He will be made to write etc."

/ˈyuhaktabu/ > /yukˈtabu/

יכתב

/yukˈtab/

[yʊkˈtɐb]?
[ykˈtɐb]?

/yukˈtab/

[yuxˈtɐv]? [yoxˈtɐv]?

יָכְתֵּב

/yǫkˈtab/

[yɔxˈtɐːv]

[yuxˈtav]

 

Piel

 

3ms. PCimp

/yaˈqailu/ > /yaqaˈilu/[46]

יקטל

/yqaˈil/

[yɐqɐˈɪl]? [yɐqɐˈɛl]?

/yәqaˈel/[47]

[yәqaˈel]

 

יְקַטֵּל

/yәqaˈẹl/

[yәqɐˈẹːl]

[yәkaˈtɛl]

 

Pual[48]

 

3ms. PCimp

/yuˈqualu/ > /yuquˈalu/

יקטל

/yụquˈal/[49]

[yʊqʊˈɐl][50]

/yәquˈal/

[yәquˈɐl]

יְקֻטַּל

/yәquˈal/

[yәquˈɐːl]

[yәkuˈtal]

 

Hitpael

 

3ms. PCimp

/yatˈqaalu/ > /yatqaˈilu/?
/yatqa
ˈalu/? 

יתקטל

/yitqaˈil/[51]

[yɪtqɐṭˈṭɪl]?

[yɪtqɐṭˈɛl]?

/yitqaˈel/

[yitqaˈel]

יִתְקַטֵּל

/yitqaˈẹl/

[yitqɐˈẹːl]

[yitqaˈtɛl]

 

 

Niphal

 

3ms. PCimp

/yanˈqailu/[52] > /yanqaˈilu/ > /yiqqaˈilu/

יקטל

/yiqqaˈil/

[yiqqaˈɪl]?

[yiqqaˈɛl]?

/yiqqaːˈel/[53]

[yiqqaːˈel]

 

יִקָּטֵל

/yiqqåˈẹl/

[yiqqɔːˈẹːl]

[yәkaˈɛl]

 

2. Singly Weak Verbs

 

פ״א verbs[54]

Qal  3ms. Cimp

"He says/will say"

/ˈya’muru/ > /ˈyâmuru/ > /ˈyômuru/ > /ˈyômiru/ > /yôˈmiru/

יאמר

/yôˈmir/

[yoːˈmɪɾ]?

[yoːˈmɛɾ]?

/yôˈmar/

[yoːˈmaɾ]

יֹאמַר

/yoˈmar/

[yoːˈːɾ]

[yoˈmaʁ̞]

 

פ״א verbs

Qal PCpret  (PCimp form similar) 3ms.
"He said"

/ˈya’mur/ > /ˈyâmur/ > /ˈmur/ > /(way)ˈmir/

ויאמר

/(way)ˈmir/

[(wɐy)ˈyoːmɪɾ]?

[(wɐy)ˈyoːmɛɾ]?

/(way)ˈmer/

 

וַיֹּאמֶר

/(way)ˈyomɛr/

[(way)ˈymɛɾ]

[(va)ˈyomɛʁ̞]

 

פ״א verbs Hiphil 3ms. PCimp
"He will lengthen"

/ˈya’riku/ >
/ya’
ˈrku/

יאריך

/yaˈrk/

[yɐˈɾk]

/ya’ăˈriːk/

יַאֲרִיךְ

/ya’ăˈrik/

[yɐɐ̆ˈɾiːx]

[yaaˈʁ̞ix]

 

פ״י verbs yrʔ

Qal PCimp

3ms. "He fears/will fear"

/ˈyayraʔu/ >
/
ˈyiyraʔu/ >
/ˈyȋraʔu/ >
/
yȋˈraʔu/

יירא

/yîˈraʔ/

[yiːˈɾɐʔ]

/yîˈrâ/

/yiˈrå/

[yiːˈɾɔː]

[iˈʁ̞a]

 

פ״ו verbs

Qal 3ms. PCimp
"He sits, will sit, was sitting"

/ˈyawšibu/ > /yawˈšibu/

ישב

/yawˈšib/ > /yaˈšib > /yiˈšib/[55]

[yɪˈʃɪb]? [yɪˈʃɛb]?

/yeːˈšeb/
[ye
ːˈʃev]

יֵשֵב

/yˈšb/

[yːˈʃẹːv]

[ˈʃɛv]

 

/yawˈšib/ > /yayˈšib/ [yɐyˈʃɪb]?
[yɐyˈʃɛb]?

/yêˈšeb/
[ye
ːˈʃev]

 

פ״ו verbs

Qal PCpret  (PCimp form similar) 3ms.

"He sat/dwelt"

/ˈyawšib/ > /(way)ˈyayšib/

וישב

/(way)ˈyayšib/

[(wɐy)ˈyɐyʃib]?
[(w
ɐy)ˈyɐyʃɛb]?

/(way)ˈyêšeb/
[
(way)ˈyeːʃev]

וַיֵּשֶׁב /(way)ˈyšɛb/

[(wɐy)ˈyːʃɛb]

[(va)ˈyɛːʃɛv] ~

[(va)yɛːˈʃɛv]

 

פ״ו verbs

Hiphil 3ms. PCimp

"He makes sit/will make sit"

/ˈyawšibu/ > /yawˈšiːbu/

יושיב

/yawˈšiːb/
[
yawˈʃῑb]?
[
yɔ̝wˈʃῑb]?

/yôˈšiːb/

יוֹשִיב

/yoˈšib/

[yoːˈʃiːv]

[yoˈʃiv]

 

פ״ו verbs

Hiphil 3ms. PCpret  (PCjus form similar)

"He made sit/dwell"

/(way)ˈyawšib/

ויושב

/(way)ˈyawšib/

[(wɐy)ˈyɐwɪb]?

[(wɐy)ˈyɐwšɛb]?

/(way)yôˈšeb/ OR

/(way)ˈyôšeb/

וַיּוֹשֵב

(way)yoˈšb/ [(wɐy)yoːˈʃẹːv] OR

וַיּוֹשֶב

/(way)ˈyošɛb/ [(wɐy)ˈyʃɛv]

[(va)yoˈʃv] ~

[(va)ˈyoʃɛv]

 

פ״ו verbs

Niphal

PCimp

3ms. Other PCimp, infinitive and part. forms analogous.
"It will be inhabited"

/yanˈwašibu/

> /yawwaˈšibu/

יושב

/yawwaˈšib/
[yɐwwɐˈʃɪb]? [y
ɐwwɐˈʃɛb]?

/yiwwaːˈšeb/

[yiwwaːˈʃev]

 

יִוָּשֵב

/yiwwåˈšb/

[yiwwɔːˈʃẹːv]

[ivaˈʃɛv]

 

פ״י verbs

Qal PCimp

3ms.

Other perfect, PCimp, infinitive and part. forms analogous.
"It will be dry"

/ˈyiybašu/ > /ˈbašu/

ייבשׁ

/ˈbaš/

[yiːˈbɐʃ]

/ˈbaš/

[yiːˈb]

יִיבַש

/yiˈb/

[yiːˈːʃ]

[iˈbaʃ]

 

פ״י verbs

Qal PCimp

3ms.
Other perfect, PCimp, infinitive and part. forms analogous.
"It will be good"

/ˈyiyabu/ > /ˈabu/ > /yîˈabu/

ייטב

/yîˈab/

[yiːˈɐb]

/yîˈab/

[yiˈav]

יִטַב

/yiˈab/

[yiːˈɐːv]

[yiˈtav]

 

פ״י

Hiphil

PCimp

3ms.
Other perfect, PCimp, infinitive and part. forms analogous.

"It will be done well"

/yayˈbu/

יטיב

/yayˈiːb/

[yɐyˈiːb]? [yɛyˈṭiːb]?

/yêˈb/

יֵטִיב

/yˈib/

[yːˈiːv]

[yɛˈtiv]

 

פ״י

Hiphil PCpret (PCjus form similar) 3ms.
"It was done well"

/(way)ˈyayib/

ויטב

/(way)ˈyayib/

[(wɐy)ˈyɐyɪb? [(wɐy)ˈyɛyɪb]?

[(wɐy)ˈyɐyṭɛb]?

[(wɐy)ˈyɐyɛb]?

/(way)ˈyêeb/

[(way)ˈyeːev]

 

וַיֵּטֶב

/(way)ˈyẹɛb/ 

[(wɐy)ˈyẹːɛv]

[(vay)ˈtɛv] ~

[(vay)ˈtɛv]

 

ע״ו Qal 3ms. PCimp . Other forms analogous. "He will stand up"

/ˈyaqwumu/ > /yaˈqûmu/[56]

יקום

/yaˈqûm/

[yɐˈquːm]

/yaːˈquːm/

יָקוּם

/ˈqum/

[yɔːˈquːm]

[yaˈkum]

 

ע״ו Qal 3ms. PCpret  (PCjus form similar).

Other forms analogous.
"He stood up"

/(way)ˈyaqum/

ויקם

/(way)ˈyaqum/

[(wɐy)ˈyɐqʊm]?

[(wɐy)ˈyɐqo̞m]?

/(way)ˈyaːqom/

וַיָּקֺם

/(way)ˈyåqom/

[(wɐy)ˈyɔːqɔm]

[(va)ˈyakom] ~

[(va)yaˈkam]


 

ע״י Qal 3ms. PCimp

"He will put"

/ˈyaśyimu/ > /yaśˈyimu/

ישים

 

/yaˈśîm/

[yɐˈɬiːm]

/yaːˈśîm/

[yaːˈsiːm]

יָשִים

/ˈśim/

[yɔːˈsiːm]

[yaˈsim]

 

ע״י Qal 3ms. PCpret  (PCjus form similar).

"He put"

/(way)ˈyaśim/

וישם

 

/(way)ˈyaśim/

[(wɐy)ˈɬim]?

[(wɐy)ˈyɐɬɛm]?

/(way)ˈyaːśem/

[(way)ˈyaːsem]

 

וַיָּשֶם

/(way)ˈśɛm/

[(wɐy)ˈyɔːsɛm]

[(va)ˈyasɛm] ~

[(va)yaˈsɛm]

 

 

ל״ה Qal PCimp

1cs. 

"I accept/will accept"

/ˈ’arayu/ >
/’ar
ˈayu/

ארצה

/’arˈê/ >

/’ir ˈê/

[’ɪrˈẹː]?

[’ɛrˈː]?

/’erˈê/

אֶרְצֶה

/’ɛrˈɛ/

[’ɛrˈɛː]

[ɛrˈtsɛ]

 

ל״ה Qal 3ms. PCimp

"He turns/will turn"

/ˈyipnayu/ > /yipˈnayu/

יפנה

/yipˈnay/ > /yipˈ/

[yɪpˈnẹː]

/yipˈneː/

יִפְנֶה

/yipˈ/

[yifˈː]

[ifˈ]

 

Lamed-He

Qal PCpret  (PCjus form similar)

3ms.

"He turned"

/(way)ˈyipnay/

ויפן

/(way)ˈyipnay/  > /(way)ˈyipn/

[(wɐy)ˈyɪpn]?

[(wɐy)ˈpәn]?

/(way)ˈyipen/

[(way)ˈyifen]

 

וַיִּפֶן

/(way)ˈyipɛn/

[(way)ˈyiːfɛn]

[(va)ˈyiːfɛn] ~ [(va)ˈiːfɛn]

 

ל״ה Qal 3ms. PCimp

 "They will be soaked"

/ˈyarwayū/ > /yarˈwayū/[57]

ירוו

/yarˈway/ /yirˈ/

[yɪɾˈwuː]

/yirˈ/

יִרְווּ

/yirˈwu/

[yiɾˈwuː]

[yiʁ̞ˈvu] ~ [iʁ̞ˈvu]

 

Lamed-He

Qal 3mp. PCimp

paragogic nun form.
 "They will be soaked"

/yarwaˈyūna/

ירויו

/yarwˈyūn/ > /yirwˈyūn/[58]

[yɪɾwɐˈyuːn]

/yirwәˈyūn/

יִרְוֻן

/yirwәˈyun/

[yiɾwәˈyuːn]

[yiʁ̞ˈvun] ~ [iʁ̞ˈvun])

 

ל״ה Niphal 1cs. PCimp
"I will appear pleasing"

/yanˈraṣiyu/ > /yarraˈṣiyu/

ארצה

/yarraˈṣiy/ /yarraˈê/ > /yirraˈê/

[yɪɾɾɐˈẹː]

/yeːraːˈê/

יֵרָצֶה

/yẹråˈɛ/

[yẹːɾɔːˈɛː]

ʁ̞aˈtsɛ]

 

ל״ה Piel 3ms. PCimp "He reveals/will reveal"

/yuˈgalliyu/ > /yaˈgalliyu/ > /yagalˈliyu/

 

יגלה

/yagalˈliy/ /ygalˈ/

[yɐgɐlˈlẹː]

/ygalˈ/

יְגַלֶּה

/yәgalˈ/

[yәɣɐlˈː]

[yәgaˈ]

 

Lamed-He

Piel 3ms. PCpret  (PCjus form similar).
"He revealed"

/yuˈgalliy/ > /(way)yaˈgalliy/

ויגל

/(way)yˈgalliy/ > /(way)yˈgall/

[(wɐy)yɐˈgɐll]

/(wa)yˈgal/

[(wa)yˈɣal]

וַיְגַל

/(wa)yˈgal/

[(wɐ)yˈɣɐːl]

[(va)yˈgal]

 

Lamed-Guttural

Piel PCimp. 3ms.
"He wll send"

/ˈyašallaḥu/ /yašalˈliḥu/

ישלח

 

/yšalˈli/

[yɐʃɐlˈlɪħ]

/yšalˈla/[59]

[yәʃalˈlaħ]

יְֹשַלַּח

/yәšalˈla/

[yәʃɐlˈlɐːħ]

[yәʃaˈlax]

 

2. Doubly Weak Verbs

 

נתן

Qal 3ms. PCimp
"He wll give etc"

/ˈyantinu/ > /yatˈtinu/

יתן

/yitˈtin/

[yɪtˈtɪn]? [yɪtˈtɛn]?

/yitˈten/

[yitˈten]

יִתֵּן

/yitˈtẹn/

[yitˈtẹːn]

[iˈtɛn]

 

בוא 

Qal 3ms. PCimp
"He will enter etc."

/yaˈbaːʔ u/ >
/yaˈboːʔu/

יבוא

/yaˈboːʔ/[60]

[yɐˈboːʔ]

/yaːˈboː/

יָבוֹא

/ˈbo/

[yɔːˈvoː]

[yaˈvo]

 

ל״א פ״י
Qal 3ms. PCimp
"He will fear"

/ˈyiyraʔu/ >
/yȋˈraʔu/

ירא

/ˈraʔ/

[yiːˈɾɐʔ]

/yȋˈraː/

יִרָא

/yiˈrå/

[yiːˈɾɔː]

 [iˈʁ̞a]

 

ל״ה   פ״ע

Qal 3ms. PCimp

"He will do etc."

/ˈyacśayu/ > /yacˈśayu/

יעשה

/yacˈśay/ > /yacˈśê/ > /yicˈśê/

[yɪcˈɬẹː]

 

/yacăˈśê/

[yacăˈseː]

יַעֲשֶׂה

/yacăˈśɛ/

[yɐːcɐ̆ˈː]

[yaaˈ]

 

ל״ה   פ״ע

Qal 3ms. PCpret  (PCjus form similar).
"He did"

/(way)ˈyacśay/

ויעש

/(way)ˈyacśay/ > /(way)ˈyacś/  > /(way)ˈyicś/

[(wɐy)ˈyɪcɬ]?

[(wɐy)ˈcɐ̆ɬ]?

/(way)ˈyac/

[(way)ˈyacas]

וַיַּעַ

/(way)ˈyac/

[(wɐy)ˈyɐːcɐs]

[(va)yaˈas]

 

ל״ה   פ״ע

Hiphil 3ms. PCimp

"He will raise up etc."

/ˈyacliyu/ > /yacˈliyu/

יעלה

/yacˈliy/ > /yacˈlê/

[yɐcˈlẹː]

/yacăˈlê/

[yacăˈleː]

יַעֲלֶה

/yacăˈ/

[yɐːcɐ̆ˈː]

[yaaˈ]

 

היה

Qal 3ms. PCimp
"He will be"

/ˈyihyayu/ > /yihˈyayu/

OR

/ˈyahyayu/ > /yahˈyayu/

יהיה

/yahˈyayu/ > /yahˈyê/ > /yihˈyê/

[yɪhˈyː]

 

/yihˈyê/

יִהְיֶה

/yihˈ/

[yihˈː]

[yiˈ] ~
[iˈ]

 

היה

Qal 3ms. PCpret (PCjus form similar).
"He was"

/(way)ˈyihyay/

ויהי

/(way)ˈyahyay/ > /(way)ˈyahy/> (way)ˈyihy/

/(wɐy)ˈhiy/ (/EBHP/?) >

/(way)ˈyahî/ (/EBHP/?) >

/(way)ˈyihî/ (/EBHP/?)[61]

/(way)yәˈhiː/

וַיְהִי

/(wa)yˈhi/

[(wɐ)yˈhiː]

[(wa)yˈ'i]

 

/(way)ˈyahyay/ > /(way)ˈyihy/ (/EBHP/?)
[
(wɐy)ˈhy]?  [(wɐy)ˈyɪhĭy]?   > /(way)ˈyihiy/ (/EBHP/?) >

/(way)ˈyihî/ (/EBHP/?)

 

ל״ה  פ״נ

Hiphil PCpret  (PCjus form same)

3ms. "He lengthened"

/(way)ˈya’rik/

ויארך

/(way)ˈya’rik/

[(wɐy)ˈyɐ’ɾɪk]?

[(wɐy)ˈyɐɾɛk]?

/(way)ya’ăˈrẹk/

[(way)ya’ăˈɾẹx]

 

וַיַּאֲרֵךְ

/(way)ya’ăˈrẹk/

[(wɐy)yɐːɐ̆ˈɾẹːx]

[(va)ya.aˈʁ̞ɛx]

 

ל״ה  פ״נ

Hiphil 3ms. PCimp

"He strikes down/will strike down"

/ˈyankiyu/ > /yakˈkiyu/

יכה

/yakˈkiy/ > /yakˈkê/

[yɐkˈkẹː]

/yakˈkê/

יַכֶּה

/yakˈ/

[yɐkˈː]

[yaˈ]

 

ל״ה  פ״נ

Hiphil 3ms. PCpret  (PCjus form similar)

."He struck down"

/ˈyankiy/ >
/
(way)ˈyakkiy/

ויך

/(way)ˈyakk/

[(wɐy)ˈkk]

 

/(way)ˈyak/

וַיַּךְ

/(way)ˈyak/

[(wɐy)ˈːx]

[(va)ˈyax]

 

ל״א  פ״נ

Qal 3ms. PCimp.

"He carries/will carry"

/ˈyinśaʔu/ >
/yiś
ˈśaʔu/ 

ישא

/yiśˈśaʔ/

[yɪsˈsɐʔ]

/yiśˈśâ/

יִשָּא

/yiśˈśå/

[yisˈsɔː]

[iˈsa]

 

ל״א

Qal 3ms. PCimp.

"He calls outs/will call out"

/ˈyiqra’u/ > /yiqˈra’u/

יקרא

/yiqˈra/

[yɪqˈɾɐ’]

/yiqˈrâ/

יִקְרָא

/yiqˈ/

[yiqˈɾɔː]

[ikˈʁ̞a]

 

Pe-Gutteral and Lamed He

Hiphil 3ms. PCimp

 "He brings up/will bring up, was bringing up "

/ˈyaclayu/ > /yacˈlayu/

יעל

/yacˈlay/

> /yacˈlê/

[yɐcˈlẹː]

/yacăˈlê/

[yɐcăˈleː]

יַעֲלֶה

/yacăˈ/

[yɐːcɐ̆ˈː]

[yaaˈ]

 

ל״ה   פ״ע

Hiphil 3ms. PCpret  (PCjus form similar).

"Let him bring up"

/(way)ˈyaclay/

ויעל

/(way)ˈyaclay/ > /(way)ˈyacl/

[(wɐy)ˈcl]

/(way)ˈyacal/

[(way)ˈyacal]

וַיַּעַל

/(way)ˈyacal/

[(wɐy)ˈːcɐl]

[(va)ˈya.al]

 

3. Irregular Verbs

 

הלך

Qal 3ms. PCimp. 

"He goes, will go, was going"

/ˈyawliku/ > /yaˈliku/

 

ילך

/yaˈlik/ >
/yiˈlik/

[yɪˈlɪk]?

[ˈlɪk]?

/yeːˈlk/

[yeːˈlex]

יֵלֵךְ

/yˈlk/

[yːˈlẹːx]

[yɛˈlɛx]

 

הלך

3ms. PCpret (PCjus form similar).

"He went"

/ˈyawlik/ > /(way)ˈyalik/

וילך

/(way)ˈyalik/ > /(way)ˈyilik/[62]

[(wɐy)ˈyɪlɪk]?

[(wɐy)ˈyɪlɛk]?

/(way)ˈyelek/

[(way)ˈyelex]

וַיֵּלֶךְ

/(way)ˈyẹk/

[(wɐy) ˈyẹːx]

[(va)ˈyɛlɛx]

 

3. Background on Biblical Hebrew Suffix Conjugation (traditional "perfect")

The suffix conjugation was originally a declined adjective[63] that enlarged its original signification (e.g. "I am good") to include the state of having completed intransitive and transitive actions eventually replacing the old preterite (PCpret). In BH, the “waw conversive" of the SC assumes the range of meanings of the PC imperfect (PCimp).

 

 

Table 36 - History of Stress and Pronunciation of the Hebrew Verb in the SC[64]

 Verb Class

 

*PH

(c. 1200 BCE)

PMT

(c. 400-300 BCE)

EBHP

*/EBHP/+[65] *[EBHP] [66]

(c. 850-550 BCE)

PTH

*/PTH/+ *[PTH]

(c. 400 CE)

TH

/TH/+ *[TH]

(c. 850 CE)

BHIH
[BHIH] = [IH]

(present)

a-u

1cs.

"I wrote"

/ˈkatabku/ > /ˈkatabtu/+ >
( suffix /ῑ/, verbal object suffix /nī/, and possibly independant pronoun 1cs.) /kaˈtabt/

כתבתי

/kaˈtabt/

[kɐˈbtiˑ]

/kaːˈtabt/  

[kaːˈθavtiː]

כָּתַבְתִּי

/kåˈtabti/  

[kɔːˈθɐːvtiː]

[kaˈtavti]

i-a

1cs.

"I am/was sated"

/ˈśabicku/ >

/ˈśabictu / >

/śaˈbictĩ/[67] >

/śaˈbactĩ/

שבעתי

/śaˈbacti(ː)/

[ɬɐˈctiˑ]

/śaːˈbactiː/

[saːˈvactiː]

שָׂבַעְתִּי

/śåˈbacti/

[sɔːˈvɐːctiː]

[saˈvati]

u-a

1cs.

"I am/was small"

/ˈqaunku/ > /ˈqauntu/ > /qaˈuntĩ/[68]

קטנתי

/qaˈunti(ː)/

[ˈʊntiˑ]?

[qɐˈo̞ntiˑ]?

/qaːˈontiː/

[qaːˈontiː]

קָטׂנְתִּי

/qåˈonti/

[qɔːˈoːntiː]

[kaˈtonti]

 

a-u

2ms.

"You wrote"

/ˈkatabta/+> /kaˈtabtã/

כתבת

/kaˈtabta(ː)/[69]

[kɐˈtɐbˑ]

/kaːˈtabtaː/

[kaːˈθavtaː]

כָּתַבְתָּ

/kåˈtabtå/

[kɔːˈθɐːvtɔː]

[kaˈtavta]

i-a

"you are/were fat"

/ˈšamintã/ >

/šaˈmintã/ >

/šaˈmantã/[70]

שמנת

/šaˈmanta(ː)/

[ʃɐˈmɐnˑ]

/šaːˈmantaː/ aːˈmantaː]

 

שָׁמַנְתָּ

/šåˈmantå/ ɔːˈːntɔː]

[ʃaˈmanta]

 

a-u

2fs.

"You wrote"

/ˈkatabti/+> /kaˈtabtĩ/[71]

כתבת

/kaˈtabti(ː)/ > /kaˈtabt/

[kɐˈtɐbt]

/kaːˈtabt/

 

כָּתַבְתְּ

/kåˈtabt/

[kɔːˈθɐvt]

[kaˈtavt]

3ms.
"He wrote"

/ˈkataba/+ > /kaˈtaba/

כתב

/kaˈtab/[72]

[kɐˈtɐb]

/kaːˈtab/

[kaːˈθav]

 

כָּתַב

/kåˈtab/

[kɔːˈθɐːv]

[kaˈtav]

i-a

3ms.
"He was heavy"

/ˈkabida/ >

/kaˈbida/

כבד

/kaˈbid/

[ˈbɪd]?

[kɐˈbɛd]?

/kaːˈbed/

[kaːˈbeð]

כָּבֵד

/kåˈbd/

[kɔːˈvẹːð]

[kaˈvɛd]

u-a

3ms.
"He is/was small"

/ˈqauna/ >

/qaˈuna/

קטן

/qaˈun/[73]

 [ˈʊn]?

[qɐˈo̞n]?

/qaːˈon/

[qaːˈon]

קָטׂן

/qåˈon/

[qɔːˈoːn]

[kaˈton]

a-u

3fs.

"She wrote"

/ˈkatabat/+> /kaˈtabat/[74]

כתבה

/kaˈtbâ/[75]

[kɐˈbɐˑ]

/kaːtәˈbâ/

כָּתְבָה

/kåtˈbå/

[kɔːθәˈvɔː]

[katˈva]

i-a

3fs.
"She was heavy"

/ˈkabidat/ >

/kaˈbidat/[76]

כבדה

/kaˈbdâ/

 [ˈˑ]?

[kɐˈˑ]?

/kaːbәˈdâ/

כָּבְדָה

/kåbәˈdå/

[kɔːˈðɔː]

[kavˈda]

a-u

1cp.
"We wrote"

/ˈkatabna/+ ( independent pronoun
(ʾa)nanū and the subject suffix -nū) /kaˈtabnū/

כתבנו

/kaˈtabnū/

[kɐˈtɐbnuˑ]

/kaːˈtabnū/

[kaːˈθavnū]

כָּתַבְנוּ

/kåˈtabnu/

[kɔːˈθɐːvnuː]

[kaˈtavnu]

2mp.
"You wrote"

/katabˈtumu/> /katabˈtimã/

כתבתם

 

/kạtabˈtim/ [kɐtɐbˈtɪm]?

[kɐtɐbˈtɛm]?

/kәtabˈtem/

[kәθavˈtem]

כְּתַבתֶּם

/kәtabˈtɛm/

[kәθɐvˈtɛːm]

[kәtavˈtem]

2fp.

"You wrote"

/ˈkatabtinna/ > /katabˈtinnã/

כתבתן

/kạtabˈtin/

[kɐtɐbˈtɪn]?

[kɐtɐbˈtɛn]?

/kәtabˈten/

[θavˈten]

כְּתַבתֶּן

/kәtabˈtɛn/

[kәθɐvˈtɛːn]

[kәtavˈten]

3mp.

"they wrote"

/ˈkatabū/ > /kaˈtabū/[77]

כתבו

/kaˈta/

[kɐˈbuˑ]

/kaːtәˈbū/

כָּתְבוּ

/kåtәˈbu/

[kɔːθәˈvuː]

[katˈvu]

i-a

3mp.
"They were heavy"

/ˈkabidū/ >

/kaˈbidū/ >

/kaˈbidū/[78]

כבד

/kaˈbdū/

[kɐˈbɪduˑ]

/kaːbәˈdū/

כָּבְדוּ

/kåbәˈdu/

[kɔːˈð]

[kavˈdu]

 

Niphal

3mp. "They were written"

/ˈnakatibū/ > /nakaˈtibū/

נכתבו

/nakˈtịbū/ > /nikˈtbū/

[nɪkˈtɐbuˑ]

/niktәˈ/

נִכְתְּבוּ

/nikˈbu/

[nixtәˈvuː]

[nixtˈvu]

 

 

Piel
3ms.
"He wrote constantly"

/ˈkattaba/[79] > /katˈtaba/ > /katˈtiba/

כתב

/kitˈtib/[80]

[kɪtˈtɪb]?

[kɪtˈtɛb]?

/kitˈteb/[81]

[kitˈtev]

כִּתֵּב

/kitˈtẹb/

[kitˈtẹːv]

[kiˈtɛv]

 

Pual
3ms.

/ˈkuttiba/ /kutˈtaba/

כתב

/kutˈtab/

[kʊtˈtɐb]

/kutˈtab/

כֻּתַּב

/kutˈtab/

[kutˈtɐːv]

[kuˈtav]

 

Hithpiel
3ms.

/hitˈkattaba/ OR /hitˈkattaba/  /hitkatˈtiba/

התכתב

/hitkatˈtib/

[hɪtkɐtˈtɪb]?

[hɪtkɐtˈtɛb]?

/hitkatˈteb/

[hitkatˈtev]

הִתְכַתֵב

/hitkatˈtẹb/

[hitkɐtˈtẹːv]

[hitkaˈtɛv] ~
[
ʔitkaˈtɛv] ~ [itkaˈtɛv]

 

hiphil - 3ms.
"He caused to write"

 

/ˈhaktaba/ > /hakˈtaba/ > /hikˈtaba/ > /hikˈtiba/ >

/hikˈtiːba/

הכתיב

/hikˈtiːb/[82]

[hɪkˈtiːb]

/hikˈtiːb/

הִכְתִּיב

/hikˈtib/

[hixˈtiːv]

[hixˈtiv] ~

[ʔixˈtiv] ~

[ixˈtiv]

 

 

היה

3rd (m.s.)
"He was"

/ˈhawaya/? /ˈhayaya/?

היה

/haˈyay/ >

/haˈyâ/[83]

[hɐˈyɐː]

/haːˈyâ/

הָיָה

/håˈyå/

[hɔːˈyɔː]

[haˈya] ~

[ʔaˈya] ~

[aˈya]

 

היה

2ms.
"You were"

/ˈhayiyta/ > /haˈyiyta/ > /haˈyîtã/

היית

/haˈyîta(ː)/

[hɐˈyiːtɐˑ]

/haːˈyîtaː/

הָיִיתָ

/håˈyitå/

[hɔːˈyiːθɔː]

[haˈyita] ~

[ʔaˈyita] ~

[aˈyita]

 

היה

3fs.
"She was"

/ˈhayayat/ > /haˈyayat/ > /haˈyât/

היתה

(epigraphic הית)

/haˈyât/ /haˈyata(ː)/

[ˈˑ]

(JEH */haˈyaːt/)

/haːyәˈtaː/

הָיְתָה

/håyәˈtå/

[hɔːyәˈθɔː]

[hayˈta] ~

[ʔayˈta] ~

[ayˈta]

 

נתן

2ms.
"You gave"

/ˈnatanta/ > /naˈtattã/

נתת

/naˈtatta(ː)/
[ˈtɐttɐˑ]

/naːˈtattaː/

[naːˈθattaː]

נָתַתָּה

/nåˈtattå/

[nɔːˈθɐːttɔː]

[naˈtata]

a-i

נתן

2fs.
"You gave"

/ˈnatanti/ > /naˈtattĩ/

נתת

/naˈtat(t)/

[ˈtt]

/naːˈtat/

נָתַתְּ

/nåˈtat/[84]

[nɔːˈθɐːt]

[naˈtata]

 

III-Guttural

Piel 3ms.
"He sent"
(contextual)

/ˈšallaḥa/

/šilˈlia/

שלח

/šilˈli/

[ʃɪlˈlɪħ]

/šilˈla/[85]

[ʃilˈl]

שִׁלַּח

/šilˈlaḥ/

[ʃilˈlɐːħ]

[ʃilˈlax]

 

III-Guttural

3ms. "He sent"

(pausal)

/šilˈleːa/[86]

שִׁלֵּחַ

/šilˈleaḥ/

[ʃilˈlẹːɐħ]

[ʃilˈlɛ.ax]

 

III-Guttural

Qal  3ms. "He heard"

contextual

/ˈšamica/ >

/šaˈmica/

שמע

/šaˈmic/

[ʃɐˈmɪʕ]?
OR
/
šaˈmac/ [ʃɐˈmɐʕ]

/šaːˈmac/

שָׁמַע

/šåˈmac/

[ʃɔːˈːc]

[ʃaˈma]

 

III-Guttural

3ms.

"He heard"

pausal

/šaːˈmeːac/[87]

שָׁמֵע

/šåˈmẹac/

[ʃɔːˈmẹːɐʕ]

[ʃaˈmɛ.a]

 

ל״ה originally     ל״ו  verbs- 3ms.[88]

"He went into exile"

/ˈgalawuː/

גלה

/gaˈlay/ > /gaˈlâ/

[gɐˈlɐː]

/gaːˈlâ/

גָּלָה

/gåˈlå/

[gɔːˈlɔː]

[gaˈla]

 

ל״ה originally     ל״י  verbs- 3ms.
"He built"

/ˈbanaya/ > /baˈnaya/

בנה

/baˈnay/ > /baˈnâ/

[bɐˈnɐː]

/baːˈnâ/

בָּנָה

/båˈnå/

[bɔːˈnɔː]

[baˈna]

 

ל״ה originally     ל״י  verbs- 3fs."she built"

/ˈbanayat/ > /baˈnayat/ > /baˈnata(ː)/

בנתה

/baˈnata(ː)/
[bɐˈnɐtɐˑ]

/baːˈtaː/

בָּנְתָה

/bånˈtå/

[bɔːˈθɔː]

 

[banˈta]

 

ל״ה verbs

1cs.
Other forms analogous
"I leaned"

/ˈnaayu/ > /ˈnaaytu/ > /naˈaytĩ/ > /naˈîtĩ/

נטיתי

/naˈîti(ː)/[89]
[nɐˈiːtiˑ]

 

/naːˈîti(ː)/

נָטִיתִי

/nåˈiti/

[nɔːˈθiː]

[naˈtiti]

 

 

/baˈniyku/ > /baˈniytu/ > /baˈniytĩ/ > /baˈnîtĩ/

בניתי

/baˈnîti(ː)/
[ˈniːtiˑ]

/baːˈnîtiː/

בָּנִיתִי

/båˈniti/

[bɔːˈnθiː]

[baˈniti]

 

ל״ה  verbs

1cp. Other forms analogous

"We built"

/baˈniynū/ > /baˈniynū/ > /baˈnînū/

בנינו

/baˈnînū/
[ˈniːnuˑ]

/baːˈnînū/

בָּנִינוּ

/båˈninu/

[bɔːˈniːnuː]

[baˈninu]

 

ל״א  verbs

3ms.[90]

"He called"

/ˈqaraʔa/ > /qaˈraʔa/

קרא

/qaˈraʔ/

[qɐˈrɐʔ]

/qaːˈrâ/

 

קָרָא

/qåˈrå/

[qɔːˈrɔː]

[kaˈra]

 

ל״א verbs

2ms.

"You created"

/ˈbaraʔta/ > /baˈraʔtã/

בראת

/bɐˈʔtɐ(ː)/

[bɐˈʔtɐˑ]

/baːˈrâtaː/

בָּרָאתָ

/båˈråtå/

[bɔːˈrɔːtɔː]

[baˈrata]

 

verbs ע״ו ע״י

1cs.

Other forms analogous

"I stood up"

/ˈqa(ː)mtĩ/

קמתי

/ˈqa(ː)mti(ː)/

[ˈqaːmtiˑ]?

[ˈqɐmtiˑ]?

/ˈqmtiː/

קַמְתִּי

/ˈqåmti/

[ˈqɔːmtiː]

[ˈkamti]

 

ל״ה verbs

2fs. "You commanded"

/ˈṣawwayta/ > /ṣawˈwiyta/ > /ṣawˈwatã/

צותה

/ṣawˈwta(ː)/ > /ṣiwˈwta(ː)/

[ṣɪwˈwɐtɐˑ]

/ṣiwwәˈtaː/

צִוְּתָה

/ṣiwwәˈtå/

[ṣiwwәˈθɔː]

[tsivˈta]

 

פ״ו verbs

3ms.
Other forms analogous

"He caused to sit/dwell"

/ˈhawšaba/ > /hawˈšiba/

הושיב

/hawˈšiːb/[91]

[hɐwˈʃiːb]?
[hɔ̝wˈʃiːb]?

 

/hôˈšiːb/

הוֹשִׁיב

/hoˈšib/

[hoːˈʃiːv]

[hoˈʃiv] ~

 [ʔoˈʃiv] ~

[oˈʃiv]

 

פ״י verbs

3ms. Other SC, PC, infinitive and part. forms analogous

"He did well"

/hayˈba/

היטיב

/hayˈiːb/

[hɐyˈiːb]? [hɛyˈṭiːb]?

/hêˈb/

 

הֵיטִיב

/hẹˈib/

[hẹːˈv]

[hɛˈtiv] ~

[ʔɛˈtiv] ~

 ˈtiv]

 

ל״א verbs

3ms."He did wonders"

/ˈhaplaʔa/> /hapˈliʔa/

הפליא

/hipˈliːʔ/

[hɪpˈliːʔ]

/hipˈliː/

הִפְלִיא

/hipˈli/

[hifˈliː]

[hifˈli] ~

 [ʔifˈli] ~

[ifˈli]

 

פ״י originally פ״ו verbs

3ms. "It was brought back"

/ˈhuwšaba/ > /hûˈšaba/

הושב

/hûˈšab/

[huːˈʃɐb]

/hûˈšab/

[huːˈʃav]

הוּׁשַב

/huˈšab/

[huːˈʃɐːv]

[huˈʃav] ~

 [ʔuˈʃav] ~

[uˈʃav]

 

פ״י originally פ״ו verbs

3mp. "They were brought down"

/ˈhuwradū/ > /hûˈradū/

הורדו

/hûˈradū/

[huːˈduˑ]

/hûrәˈdū/

הוּרְדוּ

/hurәˈdu/

[huːˈð]

[hurˈdu] ~

 [ʔurˈdu] ~

[urˈdu]

 

פ״ו verbs

3ms. Other SC, PC, infinitive and part. forms analogous.
"It was inhabited"

/ˈnawšaba/

נושב

/nawˈšab/

[nɐwˈʃɐb]?
[nɔ̝wˈʃɐb]?

/nôˈšab/

[noːˈʃav]

נוֹֹשַב

/noˈšab/

[noːˈʃɐːv]

[noˈʃav]

 

ל״א  verbs

3ms. "It was found"

/ˈnamaʔa/

 

/namˈaʔ/ >

/nimˈṣaʔ/

[nɪmˈɐʔ]

/nimˈâ/

נִמְצָא

/nimˈå/

[nimˈɔː]

[nimˈtsa]

 

 

4. Participles, Imperatives and Infinitives

Table 37 - History of Stress and Pronunciation of the Hebrew Imperatives, Participles and Infinitives

 

*PH

(c. 1200 BCE)

PMT

(c. 400-300 BCE)

EBHP

*/EBHP/+ *[EBHP]

(c. 850-550 BCE)

PTH

*/PTH/+ *[PTH]

(c. 400 CE)

TH

/TH/+ *[TH]

(c. 850 CE)

BHIH
[BHIH] = [IH]

(present)

Imperative

Qal (a-u class)

 

 

 

 

 

 

 

Ms.

/ˈquul/

קטל

/ˈqul/ >  /qˈul/ >
/qˈṭul/[92]

[qˈʊl]? [ˈʊl]?
[
qˈl]? [ˈl]?

[qŭˈʊl]?[93] [qŏˈṭl]?

/ˈṭol/[94]

קְטֹל

/ˈṭol/ [qәˈṭoːl]

 [kˈtol]

Ms. with Paragogic heh[95]

contextual

/quˈulã/

[96]קטלה

/qˈula(ː)/ > /qˈula(ː)/

[qˈʊlɐˑ]? [qәˈʊlɐˑ]? [qŭˈʊlɐˑ]?

Form 1. /qǫˈlaː/

Form 1. /qǫˈlaː/ > /qiˈlaː/

קָטְלָה

/qǫˈlå/

[qɔˈlɔː]

[kotˈla]

Ms. with Paragogic heh

pausal

/qәˈoːlaː/[97]

קְטֹלָה

/qәˈolå/

[qәˈoːlɔː]

[kˈtola]

Fs.

contextual

/quˈulĩ/

קטלי

/qˈuli(ː)/ > /qˈuli(ː)/

[qˈʊliˑ]? [qәˈʊliˑ]?

[qŭˈʊliˑ]?

/qiṭˈliː/

קִטְלִי

/qiṭˈli/

[qiṭˈliː]

[kitˈli]

Fs.

pausal

/qәˈoːliː/

קְטֹלִי

/qәˈoli/

[qәˈoːliː]

[kˈtoli]

Mp. contextual

/quˈulū/

קטלו

/qˈṭu/ > /qˈṭu/[98]

[qˈʊluˑ]? [qәˈʊluˑ]?

[qŭˈʊluˑ]?

/qiṭˈlū/

קִטְלוּ

/qiṭˈlu/

[qiṭˈluː]

[kitˈlu]

Mp.

pausal

/qәˈṭoː/

קְטֹלוּ

/qәˈṭolu/
 [
qәˈṭoːluː])

[kˈtolu]

Fp.

/quˈubnã/

קטלנה

/quˈulna(ː)/ >
/q
ә
ˈulna(ː)/

[qәˈʊlˑ]?

[ˈʊlˑ]?

/qәˈoːlnaː/

קְטֹלְנָה

/qәˈolnå/

[qәˈoːlnɔː]

[kˈtolna]

Qal (a-i class)

Ms.

/ˈnitin/ > /ˈtin/

תן

/ˈtin/

[ˈtɪn]? [ˈtɛn]?

/ˈtn/

תֵּן

/ˈtn/

*[ˈtẹːn]

 

[ˈtɛn]

/ˈyirid/ > /ˈrid/

רד

/ˈrid/

[ˈɾɪd]? [ˈɾɛd]?

/ˈrd/

רֵד

/ˈrd/

[ˈɾẹːð]

[ˈʁ̞ed]

/ˈhilik/ > /ˈlik/

לך

/ˈlik/

[ˈlɪk]? [ˈlɛk]?

/ˈlk/

לֵךְ

/ˈlk/

[ˈlẹːx]

[ˈlex]

Ms. with Paragogic heh

/ˈnitnã/ > /ˈtinã/

 

תנה

/ˈtna(ː)/

[ˈtɪnɐˑ]

/tәˈnaː/

תְּנָה

[tәˈnɐː]

pausal תֵּנָה

[tˈna]

Fs.

/ˈnitinĩ/ > /ˈtinĩ/

תני

/ˈtni(ː)/

[ˈtɪniˑ]

 

 /tәˈn/

תְּנִי

[tәˈn]

pausal

 תֵּנִי

[ˈtniː]

[tˈni]

Mp.

/niˈtinū/ > /ˈtinū/

תנו

/ˈtnū/

[ˈtɪnuˑ]

 

/tәˈnū/

תְּנוּ

[tәˈn]  

pausal

 תֵּנוּ

[ˈtnuː]

[tˈnu]

Fp.

/niˈtinnã/ > /ˈtinnã/

תננה

/ˈtinna(ː)/

[ˈtɪnnɐˑ]

/ˈtәnnaː/

תֵּנְנָה

[ˈtẹnnɔː]

[ˈtena]

Qal (i-a class)

Ms.

/ˈkabad/

כבד

/ˈkbad/ >
/kˈbad/

[ˈbɐd]?

[kɐ̆ˈbɐd]?

/ˈbad/

כְּבַד

/ˈbad/

[ˈvɐð]

[kˈvad]

Fs.

/kaˈbadĩ/

כבדי

/kaˈbdiː/ > /kˈbdiː/
[k
әˈbɐdiˑ]?

[kɐ̆ˈbɐdiˑ]?

/kibˈdῑ/

כִּבְדִי

/kibˈdi/

[kivˈðiː]

[kivˈdi]

Mp.

/kaˈbadū/

כבדו

/kaˈbduː/ > /kˈbduː/ [kәˈbɐduˑ]?

[kɐ̆ˈbɐduˑ]?

/kibˈdū/

כִּבְדוּ

/kibˈdu/

[kivˈðuː]

 

[kivˈdu]

Fp.

/kaˈbadnã/

כבדנה

/kˈbadna(ː)/ >

/kˈbadna(ː)/

[kәˈbɐdnɐˑ]?

[kɐ̆ˈbɐdˑ]?

/kәˈbadnaː/

כְּבַדְנָה

/kәˈbadnå/

[kәˈvɐðː]

[kˈvadna]

Piel

Masc. sing.

ˈpalla > /palˈli/

פלט

/palˈli/

[pɐlˈlɪ]

/palˈle/[99]

[palˈle]

פַּלֵּט

/palˈlẹ/

[pɐlˈlẹː]

[paˈlɛt]

Hiphil

Masc. sing.

/haqˈbir/

הקבר

/haqˈbir/

[hɐqˈbɪɾ]?

[hɐqˈbɛɾ]?

/haqˈber/

[haqˈbeɾ]

הַקְבֵּר

/haqˈbẹr/

[hɐqˈbẹːɾ]

[hakˈʁ̞]

Weak Verbs

 

 

 

 

 

 

ע״ו qal

(ms.)

/ˈquːm/

קום

/ˈquːm/

/ˈquːm/

קוּם

/ˈqum/

[ˈquːm]

[ˈkum]

ע״ו qal

(ms. Paragogic heh)

/ˈquːmã/

קומה

/ˈquːma(ː)/

[ˈmɐˑ]

/ˈquːmaː/

קוּמָה

/ˈqumå/

[ˈmɔː]

[ˈkuːma]

ל״א qal (ms.)

/ˈmaṣaʔ/ > maˈṣaʔ

מצא

/maˈṣaʔ/

[mɐˈṣɐʔ]

/ˈâ/

[ˈaː]

מְצָא

/ˈå/

 [ˈɔː]

[ˈtsa]

ל״ה qal (ms.)

/šaˈtay/ > /šaˈtê/

שתה

/šaˈtê/

[ʃɐˈtː]

/šәˈtê/

[ʃәˈθ]

שְׁתֶה

/šәˈtɛ/

 [ʃәˈθɛː]

[ˈʃtɛ]

ל״ה־פ״ע qal (ms.)

/caˈśay/ > /caˈśê/

עשה

/caˈśê/

[cɐˈɬː]

/căˈśê/

[căˈseː]

עֲשֶׂה

/căˈśɛ/

[ cɐ̆ˈsɛː]

[aˈ]

ל״ה־פ״א qal (ms.)

/raˈʔay/ > /raˈʔê/

ראה

/raˈʔê/

[ɾɐˈʔː]

/ˈʔê/

[ɾәˈʔ]

רְאֵה

/ˈʔ/

[ɾәˈʔː]

[ʁ̞әˈɛ]

היה qal (m.s.)

/haˈyay/ > /haˈyê/

היה

/haˈyê/

[hɐˈyː]

/ˈyê/

[ˈy]

הֱיֵה

/hɛ̆ˈy/

[hɛ̆ˈyː]

[ɛˈyɛ]

Participle (for the strong verbs follow these links - qal; qal-stative; niphal; piel; pual; hithpael; hophal)

Qal

Weak Verbs

Ms.

verbs ע״ו ע״י

/ˈmu/ or

/ˈqamu/

קם

/ˈqâm/

[ˈqaːm]

/ˈqâm/

קָם

/ˈqåm/

[ˈqɔːm]

[ˈkam]

Qal Passive

Ms.

/qaˈlu/ > /qaˈuːl/

קטול

/qaˈuːl/

[qɐˈuːl]

/qaːˈūl/

קָטוּל

/ˈul/

[qɔːl]

[kaˈtul]

Weak Verbs

ל״ה qal (ms.)

/gaˈyu/

גלוי

/gaˈlūy/

[gɐˈluːy]

/gaːˈlūy/

גָּלוּי

/ˈluy/

[gɔːˈluy]

[gaˈluy]

ל״ה qal (fs.)

/gaˈluːyatu/ > /galuːˈyatu/

גלויה

/gluːˈyâ/

[gɐluːˈː]

/gәluːˈyâ/

גְּלוּיָה

/gәluˈ/

[gәluːˈyɔː]

[gluˈya]

Hiphil

Ms.

/muˈhaqbiru/ >

/muhaqˈbiru/

מקביר

/maqˈbiːr/

[mɐqˈbiːɾ]

/maqˈbiːr/

מַקְבִּיר

/maqˈbir/

[mɐqˈbiːɾ]

[makˈbiʁ̞]

Fs. Form 1

/muhaqˈbiratu/  > /muhaqbiˈratu

מקבירה

/maqbiːˈrâ/

[mɐqbiːˈɾɐː]

/maqbiːˈrâ/

מַקְבִּירָה

/maqbiˈrå/

[mɐqbiːˈɾɔː]

[makbiˈʁ̞a]

Fs.

Form 2

/muhaqˈbiratu/ > /muhaqˈbirtu

מקברת

/maqˈbirt/

[mɐqˈbɪɾt]

/maqˈberet/

[maqˈbeɾeθ]

מַקְבֶּרֶת

/maqˈt/

[mɐqˈbɛːɾɛθ]

[makˈʁ̞ɛt]

Weak Verbs

פ״י verbs

Ms.

/ˈmayniqu/ >

/mayˈniqu/

מיניק

/mayˈniːq/

[mɐyˈniːq]? [mɛyˈniːq]?

/mêˈniːq/

[meːˈniːq]

מֵינִיק

/mẹˈniq/

[mẹːˈniːq]

[mɛˈnik]

ע״י and ע״ו verbs

Ms.

/miˈqmu/

מקים

/miˈqm/[100]

[mɪˈqiːm]? [mɛˈqiːm]?

/meˈqm/

[meˈqiːm]

מֵקִים

/mˈqim/

[mːˈqiːm]

[mɛˈkim]

Hophal

Weak Verbs

Pe-Yod Lamed -Gutteral verbs

Fs.

/ˈmuwdactu/ > /ˈmûdactu/ > /mûˈdactu/

מודעת

/mûˈdact/

[muːˈdɐct]

/mûˈdacat/

[muːˈðacaθ]

מוּדַעַת

/muˈdacat/

[muːˈðɐːcɐθ]

[muˈda.at]

Infinitive Construct

Qal

/ˈquulu/ >

/quˈulu/

(abs. state)

קטל

/qˈoːl/[101] >
/qˈoːl/

[qәˈoːl]?

[qŭoːl]?

[qŏˈoːl]?

/q(ә)ˈoːl/

  

קְטֹל

/qәˈol/

[qәˈoːl]

 

[kˈtol]

/ˈquulu/ >

/quˈulu/

(pronominal state[102])

/quˈl/ >

/quˈl-/ [qʊˈl-]? [qo̞ˈl-]?

(e.g. /quˈliː/)

/quˈl-/
[qu
ˈl-]?
[qǫ
ˈl-]?

קָטְל־

/qǫˈl-/

(e.g. [qɔˈliː])

 [kotˈl-]

(e.g. [kotˈli])

/quˌul/

(constr. state)

/qˌul/ > /qˌul/

[qәˌʊl]?

[qŭˌʊl]?

[qәˌl]?

[ˌl]?

/qˌol/

קְטֹל

/qәˌol/

[qәˌoːl]

 

[kˌtol]

/ˈšakabu/ >

/šaˈkabu/

(abs. state)

שכב

ˈkab/ >

ˈkab/
[ʃɐ̆ˈkɐb]?
[ʃә
ˈkɐb]?

/š(ә)ˈkab/

[ʃ(ә)ˈxav]

שְׁכַב

/š(ә)ˈkab/

[ʃ(ә)ˈxɐːv]

ˈxav]

 

/ˈšakabu/ >

/šaˈkabu/

(pronominal state)

 

[≈= chacteristic vowel u form] /šukˈb-/ [ʃʊkˈb-]? [ʃkˈb-]?

ukˈb-/

שָׁכְב

åkˈb-/

ɔxˈb-]

oxˈb-]

 

 

 

 

 

 

 

עשות

/cˈśôt/

[cɐˈɬoːt]

/cˈśôt /
[că
ˈsθ]?
[cә
ˈsθ]?

עֲשוֹת

/căˈśot/
[cɐ̆
ˈsθ]

[aˈsot]

/ˈhiliku/ >

/hiˈliku/

לכת HLK

/hiˈlik/ > /hˈlik/

[≈= "segolate" noun] >

/ˈlikt/ [ˈlɪkt]

/ˈleket/

[ˈlexeθ]

לֶכֶת

/ˈkɛt/

[ˈlɛːθ]

[ˈlɛxɛt]

Infinitive Absolute

Qal

/qaˈālu/ > /qaˈōlu/[103]

קטול

/qaˈōl/[104]

[qɐˈl]

/qaːˈōl/

קָטוֹל

/qåˈol/

[qɔːˈl]

[kaˈtol]

 

 

 

 



[1] Also found at http://www.museum-tours.com/amarna/tablets.htm

[2] They could also be Aramaisms in BH dating to the eighth century or later.

[3] qal given as example.

[4] "Normally identical in meaning to SCpast. Used regularly in narrative prose with the waw conversive  prefix waC-  (PCpretWC) and occasionally in prose without this prefix (PCpret_sim). Used irregularly in poetry with or without the waC- prefix. "The difference between yaqtul past (PCpret) and yaqtul present-future (PCimp) in BH seems to have been in the accent. Whereas yaqtul past was accented on the first syllable, yaqtul present-future was accented on the last one: yáq-tul versus yaq-túl (<yaq- tú-lu ).... (Thus) we learn that in Hebrew verbs of the PC accent was phonemic." Zevit 1988 p. 28

[5] Occasionally the poetic form is used in prose and visa versa.

[6] Huehnergard 1988 p. 21.

[7] Rainey 1985.

[8] But note the survival of the cohortative (PCcoh.) DS

[9] See Blau 2010 §3.5.12.2.14, 3.5.12.2.15.

[10] JEH style spelling given where different from PMT form.

[11] For shift to final stress in PCimp see http://www.houseofdavid.ca/anc_heb_12.htm#trend_ult_str.

[12] See Blau 2010 §3.5.12.2.14, 3.5.7.1.5 and Goerwitz..

[13] See Blau 2010 §4.3.3.3.3n.

[14] See Gogel pp. 140-142.

[15] See Blau 2010 §4.3.3.3.2n., 3.5.12.2.14n.

[16] Blau 2010 §4.3.5.7.7.

Since in הִכְתִּיבָה, תַּכְתִּיבוּ, הַכְתִּיבִי, etc., the penultimate syllable had a long vowel, the stress did not shift to the final syllable even in contextual forms, contrary to other verbal themes.

[17] Blau 2010 §4.3.7.3.4n. That ere represents an originally short vowel can be demonstrated by internal reconstruction (see §3.3.3.3.1n, p. 84), on the strength of the parallel pataḥ.

[18] See Blau 1976/93 p. 28.

[19] Blau 2010 §4.4.1.4.

[20] Blau 2010 §4.3.5.2.3.4n. The last syllable of the imperative (which terminated in the third radical without a final vowel at the earliest stage) must also be considered originally short. However, the participles זָקֵן and יָכוֹל exhibit pre-Tiberian long e/o; see §4.3.5.2.5.1, p. 225.

Janssens 1994 makes an interesting observation -

In a jussive and imperative verbal form the stress was on the ultimate syllable. This is not a word stress, but a sentence stress: imperative *quˈṭul > qeˈṭol, jussive *yaˈqum > yāˈqom, *waqaṭalˈta> weqāṭalˈ The forms qeˈṭol and weqāṭalˈ prove that this sentence stress is secondary, for the shwa of qeˈṭol can only be a vowel deprived of stress (so: *ˈquṭul with word stress > qeˈṭol with sentence stress), also weqāṭalˈ was originally stressed on the penultimate syllable, for -qā- has a pretonic lengthening (so: weqāˈṭaltā with word stress > weqāṭalˈ with sentence stress).

[21] Material drawn from Joϋon-Muraoka 1991 § 41f.

[22] From Blau 2010 

3.5.7.1.4n. ... (In TH) the qualitative differences between originally short and long ere and olam have been neutralized, and these vowel signs may represent both originally short and long vowels (in PTH ..DS). It is only with the help of the opposition pata versus qama that the historical length of ere and olam can be reconstructed: the ere and olam of, e.g., the suffix-tense forms חָפֵץ ‘he wanted’, יָכֺל ‘he was able’ have to be considered short in the light of the pata of שׇמַר  the ere of the noun עֵץ ‘tree’ has to be regarded as long in the absolute since it corresponds to יָד, yet short in the construct in the light of יֵד....

4.3.5.2.2.1. In the suffix-tense, verbs indicating action (e.g., ֺשׇמַר ‘he kept’...) basically have the pācal pattern (originally pacal, with lengthened a in the pretonic syllable), whereas stative verbs (e.g., זָקֵן ‘he was old’, קָטֹן ‘he was small’, יָגֹר ‘he was afraid’, יָכֹל ‘he could’) have the basic patterns pācel / pācol (originally pacil / pacul, with lengthened a in the pretonic syllable and i/u in the final closed stressed syllable shifting to e/o, respectively). These e/o vowels have to be considered short, because they correspond to pata in pācal. Since in the suffix-tense the opposition between action verbs and stative verbs is marked by the contrast of a : i/u (> e/o) after the second radical, they have to be regarded as the characteristic vowels of the suffix-tense.

4.3.5.2.2.1n. Note the pata that is characteristic of finite verbal forms in the final closed stressed syllable (whereas nouns contain qama in this position).... The alternation of i/u as markers of the suffix-tense of stative verbs reflects the archaic Proto-Semitic binary opposition a : i/u. This is the case with this opposition in the prefix-tense as well, in which the characteristic vowel follows the second radical.

[23] From Blau 2010 -

4.3.5.2.3.1.According to the testimony of many Semitic languages, including Hebrew, three patterns existed in the prefix-tense as in the suffix-tense, and each was characterized by a different vowel after the second radical. As in the suffix-tense ..., here too a is opposed to i/u; however, in contradistinction to the suffix-tense, a is characteristic of verbs of state, i/u of verbs of action.

4.3.5.2.3.4. In both the suffix- and the prefix-tense, the characteristic a vowel is pata in context: ֹשָכַב, יִֹשְכַב.... Since the ere, olam of יִתֵּן/יִכְתֹּב correspond to the originally short pata in יִֹשְכַב they have to be considered short (in the pre-Tiberian period). Similarly, the pata of ֹשָכַב indicates that the corresponding e/o in זָקֵן/קָטֹן, יָכֹל must be interpreted as reflecting (pre-Tiberian) short vowels, the reason being that final short vowels were elided in verbs before they were elided in absolute nouns. During the period of the elision of these vowels in verbs, the lengthening of the vowel preceding the dropped vowel as compensation for its elision did not occur; this process only began to operate at a later period, when the final vowels of absolute nouns were elided...

See also 3.5.8.3.

[24] See Blau 2010 §3.5.13.

[25] This applies not only to the Qal form, but also to all the derived forms, even to the essentially active forms: Piel and Hifil.

[26] The verb בָּטַח seems to be stative in origin....

[27] See Blau 2010 §4.3.3.3. For range of meanings of PC see Joϋon-Muraoka 1991 § 113 and van der Merwe et al. § 19.

[28] Kaye and Rosenhouse in Hetzron 1997 p. 293

[29] See Moscati 1964 pp 141-145; for derived stems see pp. 154-156.

Niphal - ˈyankatibu > yankaˈtibu > yikkāˈtēb

Piel - ˈyukattibu > yukatˈtibu > yekatˈtēb

Hiphil - ˈyuhaktibu > yuhakˈtibu > yakˈtῑb

N.b. Blau 1976/93 p. 85 points out that the prefix tense in the waw consecutive can exhibit a late shift to ultimate stress in pause e.g. pausal wayyomēr  verses contextual wayyomēr.

There may have been an early accentual difference between the indicative and the PCimp/PCpret. The following is quoted from The Accentuation of the Hebrew Jussive and Preterite by Richard L. Goerwitz (Journal of the American Oriental Society Vol. 112, No. 2 (Apr., 1992), pp. 198-203). “Evidence from both internal reconstructions and external attestations shows that consonant-final jussives and preterites in Hebrew were originally accented on the penultimate syllable (ˈyaqtul). Tiberian Hebrew jussive/preterite (way)yiqˈtol came about through an early process of forward stress-movement affecting consonant-final forms. Penultimate accentuation in most waw consecutives arose much later, by a process of reverse stress-movement, and not (as has recently been argued) by conservation of the original, paroxytone pattern. Conservation of the original pattern occurs only in jussives/preterites of the II-heh class, which had, by a twist of phonological fate, been unable to participate in the early forward stress shift.

[30] For final vowel of the indicative see Blau 2010 §4.3.3.3.2.

[31] Similar to form in Yemenite Arabic i.e. ’aktub.

[32] From Blau 2010 §4.3.5.2.3.4.

In both the suffix- and the prefix-tense, the characteristic a vowel is pataḥ in context: ֹשָכַב, יִֹשְכַּב (in contrast to the pausal forms  ֹשָכָב, יִֹשְכָּב, in which, by pausal lengthening, the pataḥ shifted to qama). Since the ere/ olam of יִתֵּן/יִכְּתֹּב correspond to the originally short pataḥ in יִֹשְכַּב, they have to be considered short (in the pre-Tiberian period). Similarly, the pataḥ of  ֹשָכַב indicates that the corresponding e/o in זָקֵן/קָטֹן, יָכֹל must be interpreted as reflecting (pre-Tiberian) short vowels, the reason being that final short vowels were elided in verbs before they were elided in absolute nouns. During the period of the elision of these vowels in verbs, the lengthening of the vowel preceding the dropped vowel as compensation for its elision did not occur; this process only began to operate at a later period, when the final vowels of absolute nouns were elided; for particulars, see §3.5.7.1.5, p. 120.

[33] From Blau 2010 §4.3.3.2.4.

As for the origin of the -n ending of n(a), - ūn(a): according to the testimony of Classical Arabic, it served as the final termination of those forms of the ordinary prefix-tense (viz., the indicative) that ended in long vowels.

[34] From Blau 2010 §4.3.5.2.3.3 (also 4.3.5.3.3).

The pausal forms תִּכְתֹּבִי, תִּכְתֹּבוּ, יִכְתֹּבוּ reflect a more original syllable patterning (stress stage ii) than the contextual forms תִּכְתְּבִי, תִּכְתְּבוּ, יִכְתְּבוּ, which reflect stress stage iv. The same applies to the lengthened prefix-tense, which has  אֶכתֹּבָה, נִכתֹּבָה in pause but אֶכתְּבָה, נִכתְּבָה in context. The penultimate stress in תִּכְתֹּבְנָה is regular, since the final vowel has been preserved.

[35] Bauer-Leander 1928 §40n.

[36] See Manuel 1995 p. 20 note 27.

[37] See Manuel 1995 p. 20 note 27.

[38] Adapted from See Manuel 1995 p. 175 note 53.

[39] Adapted from See Manuel 1995 p. 175 note 55.

[40] Adapted from See Manuel 1995 p. 175 note 54.

[41] Blau 2010 §3.5.8.11.

[42] Adapted from See Manuel 1995 p. 175 note 52. yantin > yattin >> (by analogy to /a/ theme qal prefix conjugation) > yittin > (TH) yittn. C.f. Manuel p. 30 note 77.

[43] From Blau 2010 §3.5.12.2.17.

Another feature illuminated by the theory of general penult is the behavior of prefix-tense forms terminating in the 2mp and 3mp suffix -ūn, originally (as demonstrated by Arabic) *-ūna. In stage ii (general penultimate stress), these forms ended in stressed -ūna (-úːna); in stage iii (loss of final short vowels), the ending changed to stressed -ūn. Later, by pretonic lengthening, the vowel preceding -ūn was lengthened (§4.3.3.2.3, p. 205).

[44] Blau 1976/93 p. 119 says that those forms of the indicative that had long vowel suffixes (3rd MP; 2nd MP; 2nd FS) ended with n ( תקטלין תקטלון  יקטלון) with feminine plural forms ending in na.

[45] Joϋon-Muraoka 1991 § 44e.

[46] Re. the vowel a following the prefix of the imperfect piel, I follow Moran 1961 p. 62, Blau 2010 §4.3.5.4.4. and Joϋon-Muraoka 1991 § 52a (see also Bauer-Leander 1928 §45). Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 38 suggests that it was u. It might have even been i.

[47] Blau 2010 §4.3.7.3.4n. That ere represents an originally short vowel can be demonstrated by internal reconstruction (see §3.3.3.3.1n, p. 84), on the strength of the parallel pataḥ.

[48] From Blau 2010 §4.3.5.5.2. According to the evidence from Classical Arabic, apparently the original form of the suffix-tense was *puccila with i in the second syllable. The Hebrew a in these forms (כֻּבַּד) seems to be partly due to the analogical pressure of the prefix-tense (יְכֻבַּד) and partly to the influence of Philippi’s Law. יְכֻבַּד itself arose, it seems, from *yup̄accal(u), as attested by Ancient Canaanite ... and Classical Arabic yuqattal(u): the u in the prefix was reduced in open unstressed syllables and, because the passive was felt to be closely connected to u, it was restructured to יְפֻעַל with u (after the first radical) as the mark of the passive. The participle, originally *muqattal, developed in a similar way....

[49] Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 39.

[50] Assuming that vowel harmony maintains the identity of the initial two vowels. Cf. Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 21.

[51] See Blau 2010 §4.3.5.6.4..

[52] Joϋon-Muraoka 1991 § 51.

[53] The e following the second root letter is short as shown by its equivalent as a (TH) freqently in pause (see GK § 51m.

[54] Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 34.

[55] Adapted from See Manuel 1995 p. 175 note 53.

[56] See Blau 1976/93 p. 28.

[57] See Harris 1939 pp. 56-57.

[58] In pausal and poetic situations the final consonantal י of lamed he (originally lamed yod) verbs reappear e.g. In pausal and poetic situations the final consonantal י of lamed he (originally lamed yod)  verbs e.g. יחסיון

[59] Blau 2010 §4.3.7.3.4. Through the influence of the laryngeal/pharyngeal, a preceding ere, when it represents an originally short vowel (in the pre-Tiberian period), has a propensity to shift to a: ֹשִלַּח,יְֹשַלַּח, ֹשַלַּח.

[60] For an explanation of the // see Blau 2010 §4.3.8.7.2.5.

[61] See Manuel 1995 p. 42 note 10.

[62] See Manuel 1995 p. 137 note 407.

[63] See Moscati 1964 p. 132.

[64] The main example is in qal – the other verbal themes (piel, niphal etc. see footnotes) are analogous. See Blau 1976/93 pp. 120-122. For derived stems see Moscati 1964 pp. 147-157.

Niphal - ˈnakatibu > nakaˈtibu > nikˈtab

Piel - ˈkattaba > katˈtaba > kitˈtēb

Hiphil - ˈhaktaba > hakˈtaba > hikˈtῑb

The weak verbs are roughly analogous e.g mekussā (מכסה) < *mukussawa; mekusse (מכסה) < *mukussawu; gōlē (גלה)  < *gāliwu; gōlā (גלה)  < *gāliwa(t); šōnē (שנה)  < *šāniyu; tegallῑ  < *tegalliyῑ; tegallū < *tegalliyū; r’ē (ראה) < *r’ay. See Blau 1976/93 p. 57.

[65] See Phones and Phonemes.

[66] Note, in reconstructed [EBHP] transliterations and sound files -

1.theɾe is no spirantization of the bgdkpt consonants;

2. vowel qualities are outlined here;

3. I use the most probable form. Where no one form stands out as most probable, I select the one closest to the MT vocalization.

4. when multiple forms are possible, the form used is underlined.

[67] Bauer-Leander 1928 §42d.

[68] Bauer-Leander 1928 §42d.

[69] N.b. "...the 2 masculine singular pronominal suffix /ka/ and (perhaps) the verbal suffix /ta/, whose final short vowels do not apocopate. (It is also possible, though, that the vowel had already lengthened and was, thus, unaffected by apocope...." Manuel 1995 p. 55, 57.

[70] Bauer-Leander 1928 §42d.

[71] See Harris 1939 p. 75.

[72] See and Harris 1939 pp. 71-72. Similar to form in Yemenite Arabic i.e. katab.

[73] From Blau 2010 -

4.3.5.2.3.4. In both the suffix- and the prefix-tense, the characteristic a vowel is pataḥ in context: ֹשָכַב, יִֹשְכַּב (in contrast to the pausal forms  ֹשָכָב, יִֹשְכָּב, in which, by pausal lengthening, the pataḥ shifted to qama). Since the ere/ olam of יִתֵּן/יִכְּתֹּב correspond to the originally short pataḥ in יִֹשְכַּב, they have to be considered short (in the pre-Tiberian period). Similarly, the pataḥ of  ֹשָכַב indicates that the corresponding e/o in זָקֵן/קָטֹן, יָכֹל must be interpreted as reflecting (pre-Tiberian) short vowels, the reason being that final short vowels were elided in verbs before they were elided in absolute nouns. During the period of the elision of these vowels in verbs, the lengthening of the vowel preceding the dropped vowel as compensation for its elision did not occur; this process only began to operate at a later period, when the final vowels of absolute nouns were elided; for particulars, see §3.5.7.1.5, p. 120.

4.3.5.2.3.4n. The last syllable of the imperative (which terminated in the third radical without a final vowel at the earliest stage) must also be considered originally short. However, the participles זָקֵן and יָכוֹל exhibit pre-Tiberian long e/o; see §4.3.5.2.5.1, p. 225.

See also Bauer-Leander 1928 §42d.

[74] See Harris 1939 pp. 57-58.

[75] See Blau 2010 §3.5.7.2.1.

[76] Bauer-Leander 1928 §42d.

[77] Similar 3rd m. p. form in Yemenite Arabic i.e. katabu.

[78] Bauer-Leander 1928 §42d.

[79] See, for a different approach Huehnergard 1989

[80] Quoted from Huehnergard 1992 pp. 214 -

(E)xamination of the evidence indicate that all Tiberian forms exhibiting the base qittal- may be derived by regular historical processes from earlier *qittil-.

[81] Blau 2010 §4.3.7.3.4n. That ere represents an originally short vowel can be demonstrated by internal reconstruction (see §3.3.3.3.1n, p. 84), on the strength of the parallel pataḥ.

[82]Hbqydm …proves that the stem vowel of the third person forms of the hiphil perfect was -.

[83] From  Blau 1976/93 

"7.3.2.3. W/y following a short vowel and preceding another vowel were elided:

7.3.2.3.1. When the following vowel was a, the two vowels were contracted to ā: galaya > גָּלָה "he uncovered"; bayatm > בָּֽתִּים "houses"; šamāniyat > ֺשְמֺנָה "eight".

7.3.2.3.2. If the second vowel was not a, the contraction in final position always resulted in ê, in medial position iy always yielded , whereas ay, when preceding short u/i resulted in ; yet before long ā/ ī/ ū ay did not change: yirayu > יִרצֶה "he will be pleased"; śadayu/i > שָֺדֶה "field"; šamāniyu/i  > ֺשְמֺנֶה "eight (fem.)"; gōliyu/i  > גּוֹלֶה "uncovering"; piyu/i  > פֶּה "mouth"; piyunū  > פִּינוּ "our mouth"; šamāniyīm  > ֺשְמֺנִם  "eighty)"; śadayuhū  > שָֺדֶהוּ "his field"; śadayikimu  > שְֺדֵיכֶם/שְֺדֵכֶם "your (masc. plur.) field"; gadayīm > גְּדָיִים "kids...."

[84] From Blau 2010 §3.5.11.3 -

Heavy dageš usually does not appear in the last consonant of a word. The most obvious environment for it would be in geminate roots, and word-final geminates usually simplify (in TH - DS): qall ‘light’ becomes קַל. Exceptions to this limitation include אַתְּ ʔatt ‘you (fs)’, נָתַתְּ nɔtatt  ‘you (fs) gave’, perhaps by paradigmatic pressure from אַתָּה ‘you (ms)’, נָתַתָּ ‘you (ms) gave’. These forms may also be interpreted as reflecting simple t with plosive pronunciation (ʔat rather than ʔatt ; nɔtat rather than nɔtatt), again by paradigmatic pressure. If this proves true, these forms can be attributed to a late stage in which the automatic spirantization of bgdkpt outside word-initial position had ceased operating (§3.3.2.2, pp. 79ff.).

[85] Blau 2010 §4.3.7.3.4. Through the influence of the laryngeal/pharyngeal, a preceding ere, when it represents an originally short vowel (in the pre-Tiberian period), has a propensity to shift to a: ֹשִלַּח,יְֹשַלַּח, ֹשַלַּח.

[86] From Blau 2010 §3.5.8.4.

... In forms from III-laryngeal-pharyngeal roots for which we posit a short vowel (e.g., in contextual finite verbal forms, ׁשִלַּח ‘he sent’; cf ׁשִבֵּר ‘he broke’), the e is assimilated to the following laryngeal-pharyngeal, to become a. In contrast, in the absolute state of nouns, where the ere is supposed to be long, it remains, e.g.,ׂלֵחַ ‘sending’. (The same applies to pausal forms, in which pausal lengthening operated; see §3.5.13, p. 154.)

[87] From Blau 2010 §3.5.8.3 -

Only by linguistic analysis is it possible to state whether a ere stems from a (pre-Tiberian) short or long vowel. In absolute nouns, as a rule, e in final stressed syllables has to be accounted long, since it patterns like a qama, e.g., zāqēn ‘old’, cf. zāqān ‘beard’; עֵץ ‘wood’, cf. דָּג ‘fish’. This is also true of pausal verbs, e.g., pausal ׂשָמֵעַ ‘he heard’....

[88] See Harris 1939 pp. 58-59. Manuel (pp.46-47) wrote

Final heterogeneous diphthong contraction: In a final syllable, a PS /a/ followed b% an unvoweled heterogeneous semivowel contracted with the semivowel to form a secondary long vowel, without regard to stress. The shift is especially clear in III-y stems, where the orthography replaces the lost {y} with {h}.... Compare Tiberian Hebrew yimḥê (<yimḥay <yimḥayu < yamḥayu) [="he will wipe out"];... yimnê (<yimnay <yimnayu < yamnayu) [="he will count"];... nacăśê (<nacśay) [="we will do"], with the secondary opening (/ă/) of an originally closed syllable;... nir’ê (<nir’ay < nir’ayu < nar’ayu) [="he will see"];... ’erê (<’iray < ’aray) [="I am pleased"].

[89] See Gogel p. 121 and 130.

[90] N.b. 5 roots merge in modern Israeli pronunciation i.e. - כרע = "bow down" (EBHP karac ; IH kara); כרה = "dig" (EBHP karā; IH kara ); קרע = "tear up" (EBHP qarac ; IH kara);  קרה = "to occur" (EBHP qarā; IH kara ); קרא = "call out, read" (EBHP qaraʔ; IH kara ).

[91] See Gogel p. 149.

[92] Blau 2010 §4.3.5.2.3.4n. The last syllable of the imperative (which terminated in the third radical without a final vowel at the earliest stage) must also be considered originally short. However, the participles זָקֵן and יָכוֹל exhibit pre-Tiberian long e/o; see §4.3.5.2.5.1, p. 225.

[93] Assuming that vowel harmony affects the quality of the semivowel. Cf. Hendel-Lambdin-Huehnergard p. 21.

[94] From Blau 2010 §4.3.5.2.3.4n. The last syllable of the imperative (which terminated in the third radical without a final vowel at the earliest stage) must also be considered originally short. However, the participles זָקֵן and יָכוֹל exhibit pre-Tiberian long e/o; see §4.3.5.2.5.1, p. 225.

[95] Joϋon-Muraoka 1991 § 49d.

[96] Blau 1976/93 §22.3. Blau points out that the penultimately stressed pausal forms of the inflected imperatives are the earlier pattern.

[97] GK §46c, 29m.

[98] See Blau 2010 §3.5.7.6.6.

[99] From Blau 2010 §4.3.7.3.4n.

That ere (in the piel) represents an originally short vowel can be demonstrated by internal reconstruction (see §3.3.3.3.1n, p. 84), on the strength of the parallel pataḥ. This is the case in the contextual forms of the full verbal forms, i.e., in the suffix-tenses, the prefix-tenses, and the imperative. On the other hand, the ere, whenever originally long, tends to be preserved (and is, accordingly, followed by patafurtivum). This is the case in pause, where the ere is long owing to pausal lengthening (as in יִשָמֵעַ in contrast to יִשָמֵעַ in context). Futhermore, this is the case in the nominal forms of the verb, i.e., in the participle and the infinitives (as in וֹמֵעַ in construct הַיָּם רׁגַע disturbing the sea’ Isa 51:15, since construct forms contain a short vowel in closed final stressed syllables], מְׁשַלֵּחַ, and the infinitive הִֹשָּמֵעַ in contrast to the imperative הִֹשָּמַע....

[100] From Blau 2010 §4.3.8.7.4.1.

Rather remarkable is the ere of the prefix h in the suffix-tense of the hifcil הֵקִים ‘he raised’. It must not be interpreted as being due to the impact of I-y verbs (such as הֵימִין ‘he went to the right’), because in I-y verbs the ē does not change, whereas in הֵקִים, etc., it is reduced by the shift of stress (הֲקִימוֹתִי). It appears that this e attests to an original i, which corresponds to Akkadian u; see §4.3.5.7.4, p. 235. The same ere occurs in the prefix me- of the participle: מֵקִים.

[101] Blau 2010 §4.3.5.2.6.1.

As stated (see §4.3.4.2.1, p. 213), the construct infinitive is, as a rule, formally identical to the imperative, so that it was originally disyllabic as well, containing the same vowel in both syllables: *quul, *qaal, *qiil (see §4.3.5.2.4.1, p. 224). The prevailing form is *quul > פְּעֹל (which has to be analyzed as containing long ō in the pre-Tiberian period, arising by secondary lengthening from original short o < u, as is the rule in absolute nouns). פְּעֹל is formed even from verbs with characteristic a in the prefix-tense: יִֹשְמַע ‘he will hear’, ֹשְמֹעַ(לִ). It appears that originally the prefix-tense and the construct infinitive had the same characteristic vowel; with the restriction of the yafcil prefix-tense, the corresponding i-infinitive fell into desuetude as well. In III-laryngeal/pharyngeal verbs, the o of the prefix-tense and the imperative, being short, was assimilated to the laryngeal/pharyngeal to become a. In contrast, the long o of the infinitive was preserved (... see §4.3.7.3.5, p. 240), thus giving rise to the structure of a in the prefix-tense and the imperative in contrast to o in the construct infinitive. This pattern (a in the prefix-tense : o in the construct infinitive) spread to verbs that had original a in the prefix-tense, such as יִרְכַּב ‘he will ride’ in contrast to the infinitive לִרְכֹּב, rather than *lirkab. The vowel a in the infinitive has only been preserved in לִֹשְכַּב ‘to lie’ (alongside בְֹשָכְבְּךָ), בִֹּשְפַל ‘when being low’.

4.3.5.2.6.1n. The i-infinitive was preserved mainly in weak verbs: לָתֵת ‘to give’, לָצֵאת ‘to go out’, לָֹשִיר ‘to sing’.... It is remarkable that these a-infinitives have pata rather than qama, in spite of its reconstruction above as a long vowel! It appears that the pata  does not reflect the archaic a infinitive but instead exhibits the influence of Rabbinic Hebrew on the Masoretes. In Rabbinic Hebrew, the trend of development has been reversed and infinitives (following ל; as always in Rabbinic Hebrew) with a as the characteristic vowel spread in the wake of prefix-tenses with a .... In Rabbinic Hebrew, the construct infinitive was felt to be derived from the prefix-tense and was restructured according to it (as in לִקּח ‘to take’, in the wake of the prefix-tense יִקּח, in contrast to biblical לָקַחֵת).

[102] Form normally used with pronominal subject/object suffixes. Blau 2010 §4.4.3.2

[103] Cf. Moscati 1964 p. 147

[104] ō seems to have been the characteristic vowel of the infinitive absolute when not formed on the basis of the imperitive/infinitive construct. E.g. qubōr hiqqābōr, niqbōr