Edition 1.

20 September 2011

Observations on Tenses in Archaizing Poetry

by David Steinberg

David.Steinberg@houseofdavid.ca

Home page http://www.houseofdavid.ca/

To print use PDF file here

Return to Table of Contents

See Tenses or Aspects in Biblical Hebrew

Note that in most instances, in the following examples the general context of meaning makes identification of verb as PCpret_sim  probable.

 

Table F

PCpret_sim[1]  without PCpretWC or SC  in the Same Verse Referring to the Past

Chapter & Verse of Hebrew Text

Comments and Time Reference

(Reconstructed JEH Style Spelling; */EBHP/+ where stress phonemic)

English Translation(s)[2]

Masoretic Text[3]

A)  PCpret_sim and Jussive Distinguished from the PCimp in */EBHP/+ by the of Stress

Ex 15:6

 PCpret_sim (past) תרעץ - ˈtirca

(:tirˈca PCimp)

Your right hand, O LORD, glorious in power-- your right hand, O LORD, shattered the enemy

יְמִינְךָ יְהוָה נֶאְדָּרִי בַּכֹּחַ יְמִינְךָ יְהוָה תִּרְעַץ אֹויֵב

Ex 15:7

PCpret_sim (past)

תהרס  - ˈtihrus (:tihˈrus PCimp)

תשלח  - tạˈšallịḥ (:tạšalˈlịḥ PCimp)

יאכלמו  - yôkịˈlimō - Stress not distinctive in this form.

In the greatness of your majesty you overthrew your adversaries; you sent out your fury, it consumed them like stubble.

וּבְרֹב גְּאֹונְךָ תַּהֲרֹס קָמֶיךָ תְּשַׁלַּח חֲרֹנְךָ יֹאכְלֵמֹו כַּקַּשׁ

Dt 32:8

PCpret_sim (past) יצב - ˈyaib
(:yaˈiːb PCimp)

"When the Most High gave the nations their inheritance,
When He separated the sons of man,
He set the boundaries of the peoples
According to the number of the sons of Israel.

בְּהַנְחֵל עֶלְיֹון גֹּויִם בְּהַפְרִידֹו בְּנֵי אָדָם יַצֵּב גְּבֻלֹת עַמִּים לְמִסְפַּר בְּנֵי יִשְׂרָאֵל

Dt 32:11

PCimp (present) יער  - yaˈciːr (:ˈyacir PCjus/PCpret_sim)

ירחפ - yạraˈḥip (:yˈraḥip PCjus/ PCpret_sim)

 

PCpret_sim

יפרש - ˈyipruś (:yipˈruś PCimp)

ישאהו יקחהו - Stress not distinctive in this form.

 

1.[4]

"Like an eagle that stirs up its nest,
That hovers over its young,
He spread His wings and caught them,
He carried them on His pinions.

2.

As an eagle stirs up its nest, and hovers over its young; as it spreads its wings, takes them up, and bears them aloft on its pinions,

כְּנֶשֶׁר יָעִיר קִנֹּו עַל־גֹּוזָלָיו יְרַחֵף יִפְרֹשׂ כְּנָפָיו יִקָּחֵהוּ יִשָּׂאֵהוּ עַל־אֶבְרָתֹו

Dt 32:14

PCpret_sim (past) - תשת - ˈtišt (:tišˈtê PCimp)

 

curds from the herd, and milk from the flock, with fat of lambs and rams; Bashan bulls and goats, together with the choicest wheat-- you drank fine wine from the blood of grapes

חֶמְאַת בָּקָר וַחֲלֵב צֹאן עִם־חֵלֶב כָּרִים וְאֵילִים בְּנֵי־בָשָׁן וְעַתּוּדִים עִם־חֵלֶב כִּלְיֹות חִטָּה וְדַם־עֵנָב [5]תִּשְׁתֶּה־חָמֶר׃

Ju 5:8

PCpret_sim (past)
יבחר  - ˈyibḥar (:yibˈḥar PCimp)

יראה- yirˈraʾê (:yirraˈʾê PCimp)

He (Israel) chose new gods chosen;
Then war was in the gates.
Not a shield or a spear was seen
Among forty thousand in Israel. (My translation)

יִבְחַר אֱלֹהִים חֲדָשִׁים אָז לָחֶם שְׁעָרִים מָגֵן אִם־יֵרָאֶה וָרֹמַח בְּאַרְבָּעִים אֶלֶף בְּיִשְׂרָאֵל

B) PCpret_sim not Distinguished from the PCimp in */EBHP/+ by the Placement of Stress

Nu 23:7b, c

PCpret_sim (past) - ינחני

"From Aram Balak has brought me,
Moab's king from the mountains of the East,
`Come curse Jacob for me,
And come, denounce Israel!'

מִן־אֲרָם יַנְחֵנִי בָלָק מֶלֶךְ־מֹואָב מֵהַרְרֵי־קֶדֶם לְכָה אָרָה־לִּי יַעֲקֹב וּלְכָה זֹעֲמָה יִשְׂרָאֵל

Dt 32:10

PCpret_sim (past) - ימצאהו, יסבבנהו, יבננהו, יצרנהו

 

"He found him in a desert land,
And in the howling waste of a wilderness;
He encircled him, He cared for him,
He guarded him as the pupil of His eye.

יִמְצָאֵהוּ בְּאֶרֶץ מִדְבָּר וּבְתֹהוּ יְלֵל יְשִׁמֹן יְסֹבְבֶנְהוּ יְבֹונְנֵהוּ יִצְּרֶנְהוּ כְּאִישֹׁון עֵינֹו

Dt 32:12

PCpret_sim or PCimp_pdur [6] (past) - ינחנו

the LORD alone guided him; no foreign god was with him.

יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ וְאֵין עִמֹּו אֵל נֵכָר

Dt 32:38

PCpret_sim or PCimp_pdur  
יאכלו, ישתו

PCjus

יקמו - Stress not distinctive in this form.

יהי - ˈyihy  (:yihˈyê PCimp)

 

who ate the fat of their sacrifices, and drank the wine of their libations? Let them rise up and help you, let them be your protection!

אֲשֶׁר חֵלֶב זְבָחֵימֹו יֹאכֵלוּ יִשְׁתּוּ יֵין נְסִיכָם יָקוּמוּ וְיַעְזְרֻכֶם יְהִי עֲלֵיכֶם סִתְרָה

Ju 5:30

PCpret_sim (past) or or PCimp_prfut  (present)[7] which were identical in these cases. ימצאו יחלקו

'Have they not found/Are they not finding and divided/dividing the spoil?-- A girl or two for every man; spoil of dyed stuffs for Sisera, spoil of dyed stuffs embroidered, two pieces of dyed work embroidered for my neck as spoil?'

הֲלֹא יִמְצְאוּ יְחַלְּקוּ שָׁלָל רַחַם רַחֲמָתַיִם לְרֹאשׁ גֶּבֶר שְׁלַל צְבָעִים לְסִיסְרָא שְׁלַל צְבָעִים רִקְמָה צֶבַע רִקְמָתַיִם לְצַוְּארֵי שָׁלָל

 



[1] IN EBHP and LBHP THE JUSSIVE (PCjus), COHORTATIVE (PCcoh), IMPERFECT (PCimp) AND PRETERITE (PCpret_sim/PCpretWC) are, in some forms, distinguished by the placement of syllabic stress when not carrying object suffixes. See -
-  http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew3a.htm#indic_jus AND
-  http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew3a.htm#Prefix_Conjugation

[2] For convenience, I have used NASB or NRSV as the basis of my translation modifying the wording and layout as appropriate.

[3] From The Westminster Leningrad Codex http://www.tanach.us/ .

[4] See Rainey 1985 P. 16.

[5] I assume this pointing, תִּשְׁתֶּה (PCimp), is an error and should be read תֵּשְׁתְּ (PCpret_sim).

[6] See Rainey 1985 P. 16.

[7] See Rainey 1985.