Ver. 14.0
October 15, 2009
History
of the Ancient and Modern Hebrew Language
By David
Steinberg
David.Steinberg@houseofdavid.ca
Home page http://www.houseofdavid.ca/
http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrewtoc.htm
Companion
piece -
Biblical Hebrew Poetry and Word Play - Reconstructing the Original Oral, Aural and Visual Experience
TERMS, ABBREVIATIONS AND LINGUISTIC
SYMBOLS
1. Survey
of the Semitic languages
Box 1 - What is a Semitic √Root?
2. History
of Hebrew from its pre-history to the present
Table 1 - Possible
Proto-Semitic Origins of the Root škḥ
2.1 Pre-Exilic Hebrew (PreExH)
a) Varieties of Pre-Exilic Hebrew
b) Social Base of Pre-Exilic Hebrew
c) Tenses or Aspects in Biblical Hebrew
Box 2 - The Origin of the “waw conversive"
Box 3 - Time, Aspect and
Volition in Biblical Hebrew
Table 2 - What Time does the Biblical Hebrew
Participle Refer to?
Table 3 - Tenses Used for English Translations of Some Verb Forms in the
Psalms
Table 4 - Psalms – Perfect and Imperfect Used in the Same Verse
d) Changes Pending in Biblical Hebrew
2.2 Post-Exilic Hebrew (PostExH) - Written/Oral Diglossia
Box 4 - Some Factors
in the Rise of Late Biblical Hebrew
a. Development of Proto-Mishnaic
Hebrew (c. 586
BCE-c. 70 BC).
c. Mishnaic,
Middle or Rabbinic Hebrew
2.3 Changes in the Pronunciation of Biblical Hebrew Between the Early 6th
Century BCE and that Recorded in the Tiberian Masoretic Tradition
(early 10th century CE)
o
Consonants
that Exist in Modern Pronunciation but were absent in Hebrew of the First
Temple Period
o
Linguistic Changes Affecting the Pronunciation
of Biblical Hebrew 2000 B.C.E. - 850 C.E. According to Various Scholars - pdf
Some Political, Social and Linguistic
Developments in the Pre-Exilic Period c. 1000-586 BCE
2.4 Between the Mishnah and the Revival of Hebrew in the Late 19th
Century
2.6 Major Changes Between Ancient Hebrew and Israeli Hebrew
2.7 Israeli Hebrew and Modern Arabic – a Few Differences and Many Parallels
Table 6 - Western-type Compound Nouns and Adjectives in
Israeli Hebrew and Arabic (MSA)
Table 7 - Modern Hebrew and Modern Standard Arabic -
Common Noun Patterns
1.
Survey of the Semitic Languages (See
for details Sáenz-Badillos chapt. 1)
The Semitic family[1] consists of a group of about 70 distinct language
forms closely related to each other and more distantly related to the rest of
the AfroAsiatic
group which
includes Ancient Egyptian, Berber and the Cushitic languages[2]. The
Semitic languages, as far back as can be traced (2nd and, in some cases, 3rd
millennium BCE), have occupied part of present day Iraq and all of present day
Syria, Lebanon, Jordan, Israel and the Arabian peninsula.
Maps of the Ancient Near East http://ancienthistory.about.com/library/bl/bl_maps_asia_neareast.htm
A good, simple outline of the relations of the
Semitic languages to each other is at http://phoenicia.org/semlang.html
Since the Semitic languages are clearly closely
related[3], it is a reasonable and long-held assumption that
they are all derived from an original undifferentiated, though rather variable
language called Proto-Semitic. Although
no records of Proto-Semitic exist, through the comparative study of the various
languages it is possible to deduce, in outline, Proto-Semitic’s phonology, much
of its vocabulary and its grammar including some of its probable syntax.
In general, it can be said that each Semitic language preserved some
Proto-Semitic features whereas while diverging from Proto-Semitic in other
features. For instance, Akkadian, the language of the ancient Babylonians and
Assyrians[4] in
present day Iraq, has alone preserved the Proto-Semitic verbal system while its
sound system, influenced by the non-Semitic Sumerian language, was
greatly simplified. Classical Arabic[5] has most
faithfully preserved the Proto-Semitic
system of case endings of nouns and adjectives[6] and mood
endings of the verb and the Proto-Semitic sound system[7] though
in its syntax and use of tenses it is more removed from Proto-Semitic than is
Biblical Hebrew.
It
is probable that Proto-Semitic was spoken over most of the territory earlier
mentioned until 3500-3000 BCE. At about that time Akkadian split off.
This language, which was spoken until the first century BCE, has left written
records from about 2600 BCE.
|
In any discussion of Semitic languages
frequent mention will be made of “roots”. The term refers to three, less
often two[8], and occasionally four
consonants that form the basis of Semitic verbs and most nouns when combined
with patterns of vowels and sometimes consonants. These patterns are referred
to as stems, themes, stirpes or in Hebrew binyanim. Roots are also the basis of most nouns. E.g.
From the root √ŠBR} (š = sh) we
get in [TH] – [šɔː'baːr] – he broke [šɔː'baːrtiː] – I broke [šib'bẹːr] - he smashed [šub'baːr]– it was smashed [šә'boːr] - breaking [miš'bɔːr] – breaking waves |
The non-Akkadian[9] part of the Semitic family,
called West Semitic, divided prior to 2000 BCE into South Semitic, whose major
descendants are Arabic and the Semitic
languages of Ethiopia[10], and Northwest
Semitic which includes Aramaic[11] and the Canaanite languages of which Biblical
Hebrew was one. Shortly
after this split, the initial /w/ sound in Northwest Semitic became /y/[12]. Thus we have the
equivalence such as the root √whb in Arabic corresponds to √yhb יהב in Hebrew and
Aramaic. Thus also, the word for child in Arabic is /walad/ while in Pre-Exilic biblical Hebrew (/EBHP/) Hebrew it was */'yald/ ילד <yld> now
pronounced ['yęlęd].
Probably even as late as 2000 BCE
one can picture a dialect continuum where, from the desert fringes of
Iraq through south-eastern Anatolia, Syria, Lebanon, Israel, Jordan and the Arabian Peninsula a traveler could have passed from
tribe to tribe and village to village noticing only very slight and gradual dialectical changes as he progressed.
Although people at the opposite extremes of this language area might have been
unable to understand each other, at no point would a language frontier like
those, say, between French and German occur. This situation is quite
similar to that pertaining to the various dialects of spoken Arabic over the same area (and beyond in
North Africa), today[13]. It is from this period
i.e. the third millennium BCE, that we receive our first records of the Semitic
languages. These records comprehend 3 languages:
Akkadian (East Semitic) – both in
Akkadian texts and Akkadian words preserved in Sumerian texts;
Eblaite (intermediate between East Semitic and West Semitic) – preserved in Early Bronze Age (2500 BCE) tablets
amounting to about 3000 tablets in all;
Amorite[14] – this West-Semitic language is
preserved mainly in proper names in Sumerian and Akkadian texts. Fortunately,
as Semitic names are frequently short sentences – e.g. Hebrew ’eli'yah = my God
is YH – the language can be partly reconstructed even from such meager data.
The situation outlined ended
with the rise of political-cultural centers in the Northwest
Semitic areas. By about 1000 BCE,
the dialect of Damascus had established itself as normative Aramaic and started a spread, helped by
its use as a lingua franca, which would enable it, by 100
BCE to completely replace Akkadian in the North-East and, by 200 CE to displace
Hebrew in the south.
2.
History of
Hebrew from its Pre-history[15]
to the
Present (See for
details Sáenz-Badillos)
While Damascus Aramaic was becoming
a standard language in
Before we leave the other
languages, we could point out one of the many benefits to the understanding of
Hebrew gained through the comparative study of Semitic languages. As I said before, the
Semitic languages are closely related. For example “A survey of the first
100 Phoenician words in the dictionary shows that 82 percent have the same
meaning in Hebrew. Between Ugaritic[19] and Hebrew the figure is about 79
percent.” Thus it not infrequently occurs that a root or word may be
common in say Aramaic, while it may occur only once or twice in Hebrew. A
knowledge of Aramaic may then lead to an understanding of
the Hebrew word. Thus the root √yhb occurs only in the imperative of
the basic stem of the verb (qal or pa’al) sometimes in the same context as
the normal Hebrew root √ntn
meaning “to give”. In
Aramaic, the root {YHB} is routinely used meaning “to give” and it is clear
that the meaning in Hebrew is the same.
You may be familiar with Psalm 137:5
אם
אשכח ירושלם
תשכח ימיני
The King James Bible translates
this as “If I forget thee O Jerusalem let my right hand forget her cunning. The last two words are printed
in italics. In the King James Bible this indicates that the words
are not found in the Hebrew. We can
see the problem of the early translators. What they read was “If I forget
thee Jerusalem let my right hand forget”. Clearly this is problematic.
Hence they added their guess of what it might forget – i.e. its cunning.
The problem is that the same root שׁכח is used
twice in the same stem in the same verse. This root, in this stem, is the
normal way to say “forget” in Hebrew. In Table 1 you will see that there are 6
possible Proto-Semitic origins of the Hebrew root שכח. Is it
possible that of the 5 possibilities for שׁכח i.e. aside
from שׁכח = 'forget',
one will be preserved in another Semitic language with a meaning which appears
both original and to explain the verse? Fortunately, in the closely
related Ugaritic language there is said to be such a root √θ-k-ḥ 'shrivel' which fills the
bill. Thus, the New Revised Standard Version translates our verse as –
“If I forget you O Jerusalem, let my right
hand wither”
Table 1 - Possible
Proto-Semitic Origins of the Root √škḥ
It makes sense!
We can explain the course of event as
follows:
1. Around 2000 BCE Proto-Hebrew
had two distinct roots: (1) √θ-k-ḥ or √θ–k- ḫ depending on its
proto-Semitic origin meaning “shrivel”; and, (2) √š-k-ḥ “forget”;
2. Prior to 1000 BCE all instances of the fricative /θ/ in Hebrew shifted to /š/ =sh /ʃ/[20] hence the roots became
indistinguishable leading to the abandonment of שׁכח “shrivel” except in the
conservative poetic dialect in situations where it was not likely to be
confused and could be used for a pleasing poetic effect such as in our
verse;
3.
In time the meaning of שׁכח
“shrivel” was completely lost
due to its rare use, destruction of scribal schools
etc...
It
should be noted that comparative philology is difficult to use credibly and can
easily be abused. See Barr.
2.1 Pre-Exilic Hebrew (PreExH) (See also Sáenz-Badillos chapt. 3-5)
a) Varieties
of Pre-Exilic Hebrew
See - Diglossia and Dialect in PExH: What Do We
Mean by Judahite and Israelian Hebrew?
Ø
Proto-Hebrew (PH). The Canaanite
dialects (c.1200-1000 B.C.E.) that would
develop into Hebrew with the
loss of the case endings. For details see BHA phase 2. Sources - see Harris 1939, Hendel-Lambdin-Huehnergard, Sáenz-Badillos.
Ø
Pre-exilic Classical Biblical Hebrew (CBH). The literary dialect of Jerusalem c.950-586
B.C.E (First Temple Period). This is the only widely attested form of Judahite Hebrew. It developed out of PH. See: Establishment of Jerusalem Written and Spoken Dialects (c. 1000-c. 900 BCE).
As stated earlier, Biblical Hebrew (see Steiner and Encyclopedia Judaica) is the literary form of the very conservative
dialect of Jerusalem. CBH crystallized in Jerusalem about 900 BCE and showed
little change until the Babylonian Exile in the 6th century BCE. From then on, Post-Classical Biblical Hebrew (PCBH) became more and more an archaic literary vehicle
radically different from the (presumed) spoken Hebrew[21]. As a literary dialect it was used until the
fall of the Second Temple in 70 CE.
Biblical Hebrew can be divided into a number of registers including:
Ø
Poetic
Biblical Hebrew - This is divided into an archaizing poetic form
and a standard
poetic form (e.g. Job, Psalms). The archaizing poetic form used a special vocabulary and
the poetry written in it is highly stylized. The date of origin of the earliest
poems is in dispute. They may date from as early as the eleventh century BCE or
as late as the nineth. The latest poems in the Hebrew Bible may date from about
450 BCE.
Ø
Prophetic Hebrew[22] - This is a
semi-poetic form of rhythmic speech used in e.g. Isaiah which may be compared
to blank verse[23]; and,
Ø
Prose Biblical Hebrew[24]
It is clear that PCBH developed in the exilic and post-exilic period.
However, there is actually no reason to believe that CBH did not continue to be used in some circles well
after 500 BCE alongside PCBH.[25]
b) Social
Base of Pre-Exilic Hebrew
Ø
The similarity of Biblical poetry to Ugaritic poetry clearly indicates continuity in the literary
tradition between pre-Israelite
Ø Continuance of the Canaanite Israelite Literary
Tradition. This tradition was likely oral in
its early phases and mixed oral and written through much of its history. In
this connection it may be interesting to quote Dever[26]
One of the revisionists'
principal objections to
Ø Transition
from Iron I to Iron II - “The considerable archaeological
evidence that I have summarized here regarding centralized planning and
administration reflects what is regarded in the literature as the principal
trait of state-level organization.... I would stress ... that the city defenses
and all the rest are part of a dramatic, large-scale process of organization
and centralization that utterly transformed the landscape of most of
Ø Dialects
- We do not have
any
information on the dialects of the Shephelah[29]. The only direct information that we have on the Samarian
dialect(s) is derived from the
“In
the sphere of language, the ostraca tell us little of the northern dialect
beyond the likelihood that the process of diphthongal reduction had gone further in Israelite than in
Judean Hebrew; thus ין = [yēn], passim, as against יין = [yayn] in the biblical orthography….”
See - Dialect,
Koine and Diglossia in Ancient Hebrew and the table - Some Political, Social and Linguistic
Developments in the Pre-Exilic Period c. 1000-586 BCE.
Ø
The Separation of Israel and Judah – This would have reduced the wealth of
the government in
Ø
Samarian Refugees Inundate
“The royal citadel of Jerusalem was
transformed in a single generation from the seat of a rather insignificant
local dynasty into the political and religious nerve center of a regional power—both
because of dramatic internal developments and because thousands of refugees
from the conquered kingdom of Israel fled to the south.
Here archaeology has been invaluable in
charting the pace and scale of
A similar picture of tremendous
population growth emerges from the archaeological surveys in
…(W)ith the influx of refugees from the
north after the fall of
Ø It is likely
that the flood
of Samarian refugees brought with them Northern (Samarian and, to a lesser
extent Galilean and Gileadite) traditions such as the hero-stories included in
the Book of
Judges, and traditions relating to the Northern
Israelite heroes – Jacob, Joseph, Joshua, Elijah and Elisha. They may
also have brought documents reflecting the E tradition and the
core of Dueteronomy
Ø Regarding the linguistic impact of the Samarian refugees see Development of Proto-Mishnaic Hebrew (c. 586 BCE-c. 70 BC).
c) Tenses
or Aspects in Biblical Hebrew
Proto-Semitic Tense System – basically as in Akkadian see Encyclopedia Judaica article Hebrew Language
vol. 16 col. 1566-1568
Biblical Poetry – Niccacci 2006 makes a good case for the tense
forms in biblical poetry following the interior logic of their use in biblical prose (see folowing).
However, the segmental character of poetry can result in any of the two tense
forms and active participle (שמר, ישמור, שומר) referring to
times past, present or future. See Table 9a and 9b for the ambiguities
caused by this situation.
Biblical Prose - The exact range of meanings of the
Biblical Hebrew verb forms, particularly the finite forms (שמר (<šmr> TH /šɔ'mar/)/ וישׁמור (<wyšmr> TH /wayyiš'mor/); ישמור (<yšmr> TH /yiš'mor/) / ושׁמר (<wšmr> TH /wešɔ'mar/ )) has long been subject to
debate. Useful descriptions of the complex biblical Hebrew verbal system are
found in: Joϋon-Muraoka Part Two chapter II; Waltke-O’Connor chapters 30-34; and, Naude-Kroeze- Merwe chapter 4. Speaking simplistically, one can
conceptualize the Biblical Hebrew tense forms as centering on whether the act or state is seen as complete or incomplete at
the time being described not at the time of the narrator. Therefore, both tense
forms can be used in relation to the past,
present or future. Complete states or acts use the forms שמר (<šmr>)
and וישׁמור (<wyšmr>);
incomplete states or acts use the forms ישמור (<yšmr> ) and ושמר (<wšmr>) or even the active
participle. At least morphologically, the active participle is not really
part of the verbal system (see Gordon in Select Bibliography below). Most
commonly:
o
Actions in the past are expressed using the forms שמר (TH /šɔ'mar/) and וישׁמור (TH /wayyiš'mor/) if they are seen as completed.
o
Actions the future are expressed using the forms שמר (TH /šɔ'mar/) and וישׁמור (TH /wayyiš'mor/) if they are seen as certain to
happen, as good as completed ;
o
Generally actions in the present and future are expressed using the forms ישמור (TH /yiš'mor/) and ושמר (TH /wešɔ'mar/) as are acts in the past that
were seen as ongoing e.g. Moses was speaking.
o
States in the present are seen as being complete so
the perfect forms are used for the past and present and the imperfect forms for
the future. E.g. ידעתי in the Bible
means I know or knew depending on context. Similarly קטונתי means I am or
was small.
The Origin[34] of the “waw
conversive"
|
The
“waw conversive" (Hebrew ההיפוך ו) is a defining feature of biblical Hebrew.
Superficially it appears that a prefix וַ (and
doubling of the following prefix) added to the imperfect-jussive (יקטל and
where it exists, the shorter form of the imperfect[35] e.g. יבן/יבך) converts the meaning
of the verb into that of the perfect (קטל) while adding וְ (and
sometimes accompanied by a shift of stress) to the perfect, converts the
meaning of the verb into that of the imperfect. verbal major is also known as
the “waw consecutive" since it is normally used in sequential narrative. The following is quoted from The
Evidence for Perfect *yʹaqtul and jussive * yaqtʹul in Proto-Semitic by Robert
Hetzron in Journal of Semitic Studies, vol. 14, no. 1, Spring 1969. “Evidence brought from East Semitic (Akkadian), Central Semitic (biblical
Hebrew in its Tiberian form) and south Semitic … points to the existence in
proto-Semitic of a perfect [36]
*yʹaqtul, with stress on the prefix and a jussive *yaqtʹul,
with final stress. Since the stress-system of each branch of Semitic was
later reorganized, this stress-opposition could not be maintained as such.
This led to radical changes in the verbal system, mainly to the gradual
elimination of the perfect *yʹaqtul.”
P. 20 (See also Hetzron sect 38.2) “Biblical Hebrew has a very important
survival of the prefix-perfect, the prefix-forms used after the so-called “waw
conversive". The traditional interpretation of this form is that it is a
jussive used in a bound form, a closed construction, or else it is an
imperfect…. “The following is a preliminary
presentation of the present writer’s views on the problem of the “waw
conversive". (1) The original waw conversive
constructions are those with a prefix-conjugation. The forms with the suffix-conjugation
are later, analogical developments. This can be proved …. The
prefix-forms after waw conversive are of a much earlier formation…. (2) The waw conversive before
prefix-forms, namely. waC:-, has nothing to do with the conjunction * |