Edition 1.

20 September 2011

Observations on Tenses in Archaizing Poetry

by David Steinberg

David.Steinberg@houseofdavid.ca

Home page http://www.houseofdavid.ca/

Return to Table of Contents

To print use PDF file here

 

See Tenses or Aspects in Biblical Hebrew

Note that in most instances, in the following examples, the general context of meaning, together with the preceeding or succeeding SCpast[1] (sometimes also PCpretWC) in the same verse make identification of verb as PCpret_sim  probable.

 

Table D

PCpret_sim  and SC  in the Same Verse Referring to the Past

Chapt./Vs. of Hebrew Text

PC and SC Verbs Indicating Time Reference (Reconstructed JEH Style Spelling; */EBHP/+; n.b. EBHP PCpret and PCjus were identical.)

English Translation(s)[2]

Masoretic Text[3]

A) Preterite and Jussive Distinguished from PCimp in */EBHP/  by the Placement of Stress

Ex 15:16

PCpret_sim - past

תפל - ˈtippul (:tipˈpul PCimp)

ידמו - Stress not distinctive in this form.

יעבר - ˈyicbur (:yicˈbur PCimp)

SCpast - past (קנת)

Terror and dread fell upon them; by the might of your arm, they became still as a stone until your people, O LORD, passed by, until the people whom you acquired passed by.

תִּפֹּל עֲלֵיהֶם אֵימָתָה וָפַחַד בִּגְדֹל זְרֹועֲךָ יִדְּמוּ כָּאָבֶן עַד־יַעֲבֹר עַמְּךָ יְהוָה עַד־יַעֲבֹר עַם־זוּ קָנִיתָ

Dt 32:27

PCpret_sim - past אגר ˈʾagur (:ʾaˈguːr PCimp)

PCjus – jussive (ינכרו יאמרו). Identical form in PCpret_sim and PCimp.

SCpast - past (פעל)

but I feared provocation by the enemy, for their adversaries might misunderstand and say, "Our hand is triumphant; it was not the LORD who did all this."

לוּלֵי כַּעַס אֹויֵב אָגוּר פֶּן־יְנַכְּרוּ צָרֵימֹו פֶּן־יֹאמְרוּ יָדֵינוּ רָמָה וְלֹא יְהוָה פָּעַל כָּל־זֹאת

Ju 5:17

SCpast - past (שכנ ישב)

PCpret_sim - past

יגר - ˈyagur (:yaˈguːr PCimp)

ישכנ - ˈyiškun (:yišˈkun PCimp)

Gilead remained across the Jordan;
And why did Dan stay in ships?
Asher sat at the seashore,
And remained by its landings.

גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה [4]יָגוּר אֳנִיֹּות אָשֵׁר יָשַׁב לְחֹוף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכֹּון

2Sam 1:22

SCpast - past (נשג)

PCpret_sim- past - תשב - ˈtašub (:taˈšuːb PCimp)  

From the blood of the slain, from the fat of the mighty, the bow of Jonathan did not turn back, nor the sword of Saul return empty.

מִדַּם חֲלָלִים מֵחֵלֶב גִּבֹּורִים קֶשֶׁת יְהֹונָתָן לֹא נָשֹׂוג אָחֹור וְחֶרֶב שָׁאוּל לֹא [5]תָשׁוּב רֵיקָם׃

B) Preterite, PCjus and PCimp. Identical  in */EBHP/

Ex 15:5

PCpret_sim - past (יכסימו).

SCpast - past (ירדו)

The floods covered them; they went down into the depths like a stone.

תְּהֹמֹת יְכַסְיֻמוּ יָרְדוּ בִמְצֹולֹת כְּמֹו־אָבֶן

Ex 15:12

Table A

SCpast - past נטת.

PCpret_sim - past - תבלעמו - tiblaˈci. Identical form in PCjus and PCimp.

You stretched out your right hand, the earth swallowed them.

נָטִיתָ יְמִינְךָ תִּבְלָעֵמֹו אָרֶץ

Ex 15:14

Table A

SCpast - past (שמעו אחז)

PCpret_sim - past (ירגזנ). Identical form in PCimp.

The peoples heard, they trembled; pangs seized the inhabitants of Philistia.

שָׁמְעוּ עַמִּים יִרְגָּזוּן חִיל אָחַז יֹשְׁבֵי פְּלָשֶׁת׃

Ex 15:15

Table A

SCpast - past (נבהלו נמגו)

PCpret_sim - past - יאחזמו - ḫịˈzi. Identical form in PCjus and PCimp.

Then the chiefs of Edom were dismayed; trembling seized the leaders of Moab; all the inhabitants of Canaan melted away.

אָז נִבְהֲלוּ אַלּוּפֵי אֱדֹום אֵילֵי מֹואָב יֹאחֲזֵמֹו רָעַד נָמֹגוּ כֹּל יֹשְׁבֵי כְנָעַן׃

Dt 32:17

PCpret_sim - past (יזבחו).

SCpast - past (באו ידעמ שערמ)

They sacrificed to demons, not God, to deities they had never known, to new ones recently arrived, whom your ancestors had not feared.

יִזְבְּחוּ לַשֵּׁדִים לֹא אֱלֹהַ אֱלֹהִים לֹא יְדָעוּם חֲדָשִׁים מִקָּרֹב בָּאוּ לֹא שְׂעָרוּם אֲבֹתֵיכֶם׃

Dt 32:18

Table A , Table C, Table E   

SCpast - past (ילדכ)

PCpret_sim - past  תשי ˈtišy (:tiˈšê PCimp)

PCpretWC [6] - past ( ותשכח ) - watˈtiška (:wtišˈka PCimp :wˈtiška PCjus)

You were unmindful of the Rock that bore you; you forgot the God who gave you birth.

צוּר יְלָדְךָ [7]תֶּשִׁי וַתִּשְׁכַּח אֵל מְחֹלְלֶךָ

Dt 33:8

Table A

SCpast - past (אמר נסתה)

PCpret_sim - past (תרבהו).

Of Levi he said, "Let Your Thummim and Your Urim belong to Your godly man, whom You proved at Massah, with whom You contended at the waters of Meribah

וּלְלֵוִי אָמַר תֻּמֶּיךָ וְאוּרֶיךָ לְאִישׁ חֲסִידֶךָ אֲשֶׁר נִסִּיתֹו בְּמַסָּה תְּרִיבֵהוּ עַל־מֵי מְרִיבָה

Dt 33:9

Table A

SCpast - past (אמר נסתה)

ינצרו could be read as either:

PCpret_sim,OR PCimp_pdur  which are identical in form.

who said of his father and mother, "I regard them not"; he ignored his kin, and did not acknowledge his children. For they observed your word, and kept your covenant.

הָאֹמֵר לְאָבִיו וּלְאִמֹּו לֹא רְאִיתִיו וְאֶת־אֶחָיו לֹא הִכִּיר וְאֶת־ [בָּנֹו כ] (בָּנָיו ק) לֹא יָדָע כִּי שָׁמְרוּ אִמְרָתֶךָ וּבְרִיתְךָ יִנְצֹרוּ

Ju 5:6

Table A

ילכו (/EBHP/ yiˈlịkū) could be read as PCimp_pdur or as PCpret_sim which are identical in form.

In the days of Shamgar son of Anath, in the days of Jael, caravans ceased and travelers kept to the byways.

בִּימֵי שַׁמְגַּר בֶּן־עֲנָת בִּימֵי יָעֵל חָדְלוּ אֳרָחֹות וְהֹלְכֵי נְתִיבֹות יֵלְכוּ אֳרָחֹות עֲקַלְקַלֹּות

Ju 5:17

Table A

SCpast - past (שכנ ישב)

PCpret_sim - past

יגר - ˈyagur (:yaˈguːr PCimp)

ישכנ - (:lō -taˈboːʾ PCimp)

Gilead remained across the Jordan;
And why did Dan stay in ships?
Asher sat at the seashore,
And remained by its landings.

גִּלְעָד בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן שָׁכֵן וְדָן לָמָּה [8]יָגוּר אֳנִיֹּות אָשֵׁר יָשַׁב לְחֹוף יַמִּים וְעַל מִפְרָצָיו יִשְׁכֹּון

Ju 5:26

PCpret_sim - past (תשלחנה). Identical form in PCjus and PCimp.

SCpast - past (מחקה ומחצה וחלפה)

She reached out her hand for the tent peg, and her right hand for the workmen's hammer. Then she struck Sisera, she smashed his head and she shattered and pierced his temple.

יָדָהּ לַיָּתֵד תִּשְׁלַחְנָה וִימִינָהּ לְהַלְמוּת עֲמֵלִים וְהָלְמָה סִיסְרָא מָחֲקָה רֹאשֹׁו וּמָחֲצָה וְחָלְפָה רַקָּתֹו

 



[1] IN EBHP and LBHP THE JUSSIVE (PCjus), COHORTATIVE (PCcoh), IMPERFECT (PCimp) AND PRETERITE (PCpret_sim/PCpretWC) are, in some forms, distinguished by the placement of syllabic stress when not carrying object suffixes. See -
-  http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew3a.htm#indic_jus AND
-  http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew3a.htm#Prefix_Conjugation

[2] For convenience, I have used NASB or NRSV as the basis of my translation modifying the wording and layout as appropriate.

[3] From The Westminster Leningrad Codex - http://www.tanach.us/.

[4] I assume this pointing, יָגוּר  (PCimp), is an error and should be read יָגֺר (PCpret_sim).

[5] I assume this pointing, תָשׁוּב (PCimp), is an error and should be read תָשֺׁב (PCpret_sim).

[6] Nb. In /EBHP/ PCpretWC was distinguished from PCimp and PCjus by the germination of the prefix consonant. Additionally, PCpretWC was distinguished from PCimp in some forms, when not carrying object suffixes, by placement of stress - http://www.adath-shalom.ca/history_of_hebrew3a.htm#indic_jus.

[7] 2ms PCpret_nonWC תֶּ֑שִׁי  i s dialectial variant or archaic form or Aramized form of normal תִּשֶּׁא

[8] I assume this pointing, יָגוּר  (PCimp), is an error and should be read יָגֺר (PCpret_sim)..